Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,793 questions • 9,475 answers • 946,733 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,793 questions • 9,475 answers • 946,733 learners
It seems like it would be helpful if; when there is a statement and a response, that there would be two different speakers. This would give a conversational quality to the example.
Suppose we want to say that a price has gone up from 20 pesos to 30 pesos. Could we say:
El precio ha aumentado de 20 pesos a 30 pesos.
El precio ha aumentado desde 20 pesos hasta 30 pesos.
Would either or both these statements be correct?
Thanks.
I think you have put the wrong text in the above,
We are going to go to Carla's
I think I'm finally getting more accustomed to listening to and comprehending spoken Spanish from a variety of places within Spain and other Spanish speaking countries, largely thanks to Kwiziq along with listening to podcasts and watching a lot of films on Netflix. It is the thing I struggle with most. Having lived for many years in the Canary Islands, I tend to better understand the Spanish spoken there, which I believe has a more Latin American or Caribbean style(?). My late dad was a Madrileño, and I don't do too badly with the Spanish speakers from that área in Spain either.
I'm grateful to this gentleman that recites a lot of the exercises for us, as he really forces me to listen carefully. I'm getting used to his way of speaking now thankfully! With this exercise I also learnt two new verbs: 'menospreciar'= to underestimate or to undervalue and from this verb 'preciar'= to appreciate.
Thanks to all at Kwiziq for all your hard work. Estoy muy agradecida.
Saludos :)
What if you want to say I have to finish the speech for Thursday (instead of by Thursday) in the sense that it is Thursday's speech? Would it be, Tengo que terminar el discurso que es para el jueves? o el discurso de jueves..?
Gracias,
why did it say it was wrong in the first part
“but another one with that voice”.
For example,
"It bothers us that you never studied Spanish", or
"I'm so happy that your boyfriend went to Harvard".
"I wish we had met sooner"
Would we use the imperfect subjunctive?
Thanks.
In the test question, How would you say "I have eaten only fruit for a week."?, the answer was Desde hace una semana solo como fruta.
But I chose Desde hace una semana solo he comido fruta. Why isn't that one correct, given the "have eaten?"
Hello, why is the imperfect used in this sentence since knocking on the door is a single event? Why not "fuimos" ?
Eramos nosotros los quien llamamos a la puerta
sorry about the accents
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level