1,072 questions • 1,797 answers • 203,828 users
Is it grammatically acceptable to use 'otra vez' instead of this expression?
e.g. Yo trabajo otra vez en esa tienda.
This lesson says that sometimes haber in the imperfect subjunctive can replace haber in the conditional; but doesn't say when. I had a tutor in Mexico who claimed (that least in some cases) the construction had to be hubiera....hubiera; whereas a Mexican friend said the construction is always hubiera.....habría or vice versa depending on which clause comes first. This lesson seems to say you can replace habría with hubiera in this construction if you feel like it. Can you clarify this for me, please?
Is this course teaching the Spanish spoken in Spain or the Spanish spoken in Mexico?
I don't understand why money would be considered an "uncountable" noun. Unless on is a gazillionaire, one can certainly count how much money one has.
If habría is the only usage here, in what context would the other conjugated parts of the verb be used?
Why is qué tal incorrect for how are you?
Solo quería avisarles que el ejercicio dictado- Nivel A2 ‘Real Fábrica de Cristales y Vidrio’ del Weekend Workout, Friday 6 Diciembre- no está disponible.
Saludos a todos:)
El ejercicio de escritura, Nivel B1 ‘Pottery in Pereruela’ tampoco está disponible.
Why do you not use the plural form of 'hay' when the subject 'muchas cometas' is plural?
The sentence 'Voy a aprovechar este trozo de tela para hacerme una falda', is repeated from an above example block, and doesn't match the intent of 'Sometimes we can use "aprovechar" with the same meaning as above but with no direct object.'
Maybe the example sentence at the bottom of the lesson was meant to be included: 'Al cancelarse la clase de español, los estudiantes aprovecharon para irse a tomar una cerveza juntos.', as it isn't shown elsewhere.
As a complete beginner to learning Spanish, I, for one would find it really useful to have pronunciation clips to the 3 simple answers to these greetings.