Indicative vs subjunctive: comparing meanings The subjunctive is one of the most fun things to me about Spanish. I'm interested what I can do with it, and how it can work for me!
Is it right to assume that the meaning of pretty much the same conditional sentence in English can be switched from 'likely' to 'unlikely' in Spanish simply by applying the subjunctive? For instance......
LIKELY?: Si nos tomamos unas vacaciones, podríamos ir a España = If we took some holiday, we could go to Spain
UNLIKELY?: Si nos tomáramos unas vacaciones, podríamos ir a España = If we took some holiday, we could go to Spain (but that's just wishful thinking!)
I mean, am I right that the second sentence in Spanish would suggest that actually getting some time off from work is highly unlikely?
...... es un poco dificil pero, si supiéramos utilizar el subjuntivo, podríamos expresarnos mucho mejor en español! ¿Verdad?
Saludos
The above is an A2 question and the expected answer is te however no guidance is given that a singular informal tense is to be used.
Couldn't le, les or os also be used here if no further context is given.
Las casas reales europeas están de visita oficial a Latinoamérica y esta noche va a haber una cena muy especial. Para este evento, la decoración va a ser muy elegante y el menú va a ser muy variado, con platos tradicionales de países latinoamericanos. Finalmente, va a haber música y un baile para disfrutar la noche.
wish to learn mainland Spanish not Latin American. I keep getting marked as incorrect on this question. Then your first sentence on the help confirms for mainland Spanish my answer is correct. Please help.
Muchas gracias Silvia, Shui e Inma -
Hay otro hecho interesante [¿e importante?]:
Durante el mes de septiembre [y también en marzo], la latitud del sol [es decir su posición encima de la superficie de la Tierra] cambia más que en los otros meses [durante su viaje N>S, o S>N]. Por eso, las duraciones de luz del día están disminuendo muy perceptiblemente - por 27½ minutos durante esta semana [en Londres].
Can someone please tell me the difference between salió and fue when saying something like "it went well".
When putting this in Spanish dict it gives numerous examples but no indication as to which to use when and why. ?
Thank you
Could we say “Es esencial que hayan buenos acuerdos entre ellos”?
Can you explain to me? What is semi-singular verb?
Thank u so much
Hi. I'm a big fan of this site, for many reasons, so I am pointing this out in a spirit of collaboration, not criticism: I think this page should refer to "present continuous" and "present participles", not gerunds.
The gerund is a form, derived from a verb, which ends in --ing, but it is the noun from the verb. This page is all about an alternative verb form.
For example: "Smoking is bad for you."
"Smoking" is a gerund, as it has become a noun.
"That man is smoking" is the present continuous form of the verb. "Smoking" in this sentence is the present participle, i.e. not a gerund.
I am prepared to accept that this might be a US/UK English thing; I'd be very interested to hear if this were the case.
Best wishes
Andrew Wenger
It seems like it would be helpful if; when there is a statement and a response, that there would be two different speakers. This would give a conversational quality to the example.
The subjunctive is one of the most fun things to me about Spanish. I'm interested what I can do with it, and how it can work for me!
Is it right to assume that the meaning of pretty much the same conditional sentence in English can be switched from 'likely' to 'unlikely' in Spanish simply by applying the subjunctive? For instance......
LIKELY?: Si nos tomamos unas vacaciones, podríamos ir a España = If we took some holiday, we could go to Spain
UNLIKELY?: Si nos tomáramos unas vacaciones, podríamos ir a España = If we took some holiday, we could go to Spain (but that's just wishful thinking!)
I mean, am I right that the second sentence in Spanish would suggest that actually getting some time off from work is highly unlikely?
...... es un poco dificil pero, si supiéramos utilizar el subjuntivo, podríamos expresarnos mucho mejor en español! ¿Verdad?
Saludos
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level