Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 995,180 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 995,180 learners
Hola Inma,
Would "ocurrió" be an acceptable alternative here?
Saludos
John
I have received no emails from Kwiziq in the last week. (notifications of new Q&A answers, daily announcements, etc.) is it just me?
Hola,
Not sure I’ve seen it in the examples, but presumably when we are talking for instance, how long the trousers are, we would say...
Los pantalones miden 80 cms de largo
?
i.e. the verb (medir, etc) matches the noun, as per the usual rule.
Gracias,
When working through the exercise, "En la televisión anunciaron nuevas medidas económicas …" was accepted as correct, but in the final version [which gets read to us at the end], "En la televisión anunciaban nuevas medidas económicas" was preferred... > This is not really a criticism or a question, because a good case can be made for each of those^ tenses - but you might like to cover that point to reassure us.
I do not have a Spanish keyboard so cannot put in the accents
Could I also say por vuestra luna de miel? In case I would like to emphasize the reason for going here, not the timeframe?
So the right answer to this was marked conozco. Why isn't it conozca?
Creo que no te conozco. ¿Cómo te llamas?
(I don't think I know you well. What's your name?)
Is it worth including "porque sé hablar tres idiomas" as another permissible option? ... (Or if that is wrong, perhaps you could point us towards an explanation as to why it is necessary to use "puedo" here).
Like Alan, I was puzzled by the use of the subjunctive in some of your examples, particularly this one:
"Coge un par de plátanos, los que estén más maduros" - because to me it seemed that the speaker had indeed noticed that some of the bananas were riper than others. Maybe it makes sense, though, if s/he had not yet seen them - but in this latter case s/he would probably have said: "Coge un par de plátanos, preferentemente dos que estén más maduros" - [is that correct?]
I can understand the use of the subjunctive when it is referring to the future - e.g., your sentence-example which begins: Quienes lleguen… [because it is not yet known who will reach the top first].
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level