Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,895 questions • 9,645 answers • 969,037 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,895 questions • 9,645 answers • 969,037 learners
Álvaro va a trabajar en un bar este verano.
Sometimes the English is contrived to make a point in relation ta a specific lesson. These can be quite false. To say Alvaro is working in a bar this summer means it is now summer and that is what Alvaro is doing. If asked: "What is Alvaro going to be doing this summer?" the response could well be : " He's workking in a bar this summer" meaning that is what he is going to do.
Why not give the English as " Alvaro is going to work" OR " is going to be working in a bar this summer". ?. it is less artificial and makes much more sense. (And is less irrtating)
Hello,
In the lesson el profesor pronounces 'quiere' "yiere", is this normal for European Spanish? Normally I expect a fairly strong "q" sound?
Thanks
This is very poorly worded. Oír means to hear, NOT can hear NOR is able to hear, so why have you asked can hear in the question?
Now I don't know whether to use poder (conjugated) + oír or oír because I don't know whether you are asking me can hear or hear.
Why does árabe have two accent marks?
Hello,
The above story is very nice. I was wondering if the last line could render a more direct translation. Like, "I think I will take photos to remember this day." Any suggestions.
Mitchell
Why is cantor translated to PLAY instead of SING in the example?
The note above says "we use the definite article with the thing/s that one likes, unless we're talking about a place or a person". But one of the examples is "Les gusta la chica alta" - isn't "the tall girl" a person? Or do you just mean a person's name?
One of my lesson tests on Poder in the subjunctive asks,
No dudo que vosotras ________ correr tan rápido como ellos.I have no doubt you can run as fast as them.(HINT: Conjugate "poder" in El Presente Subjuntivo.)
But why would you use the subjunctive here? No dudo, I have no doubt, is an expression of certainty. Everywhere else that I have learned (my college course, spanishdict translation and google translation all use the indicative for No hay duda que..., and I figure this ought to be similar.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level