Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,471 questions • 8,317 answers • 803,189 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,471 questions • 8,317 answers • 803,189 learners
What are the other words for adios. Like other slangs which are used in other Spanish speaking countries. Like chao. Are there any other words?
I have become accustomed to value judgements taking the subjunctive. The best thing about this date was...
Is the subjunctive also possible in the next clause?
Thanks!
Gracias por compartir esta canción. Me gusta mucho.
Este es el título del uno de mis lecciones bajo de sujeto, ¨Conjugate ver in El Pretérito Perfecto (present perfect)".
He lo tratado pero, me parece que es muy difícil a preguntar una pregunta en el forum en una moda que consigue para mi una respuesta.
Gracias, Jaime
Hola,
A little confused on the structure of this:
Deja que yo busque la carretera en el mapa.
It's the part that deja plays - I'm interpreting it as imperative. I'm thinking it should be dejame, or something like that?
Gracias,
En la oración: Espero que mi madre COCINE un pavo asado riquisimo con un relleno hecho de pan y maiz de salvia. What is the conjugation of "cocine", please?
cooks, has cooked, will have cooked
Hola Inma,
I'm trying to understand better why the subjunctive is used. Are negative opinions like no creo que, no opino que, no pienso que, no parece que etc, always assumed to reflect an element of doubt on the part of the person i.e. "I don't think so .... but I may be wrong."
If you are adamant that the negative opinion is correct [for example using one of the examples in the associated lesson] "I don't think María is jealous," couldn't that also be taken as a clear statement of my opinion without any doubt in my head at least? This would be possible in English. In which case would it be expressed differently in Spanish for example "Estoy seguro de que María no es celosa."
Saludos. John
Vas a/para casa de Inés
Wouldn't there be "la" before casa?Then if "a" or "para" is correct why don't we get "no banana" if we used "para"? In this case using "a" instead of "para" is more correct?
please change the spanish sentence because it is not correct. thank you.
Please clarify what is meant by each it.
I assume the first it refers to the reflexive pronoun and the second it refers to the verb. BUT ONE CANT BE SURE
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level