Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,628 questions • 8,986 answers • 872,949 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,628 questions • 8,986 answers • 872,949 learners
I'm just curious about the English translation. To be grammatically correct in English, I supposed you'd have to say, "the students with whom I partied." But no one talks that way, and it sounds very stuffy and formal. So I take it, you have decided not to follow English grammar to the letter, but rather the way people actually talk. I think that's a good decision. I take it you are descriptive rather than prescriptive grammarians?
I don't understand the first example:
Lo he visto a él primero, y después a ella.
I understand the 'lo' to match the 'a él', but why doesn't the 'a ella' have a corresponding 'la'?
thanks
I noticed that nunca goes after nosotros,yo,él/ella, but not estoy. Why is that
I am unable to find Part 1 and Part 4 of Un crimen perfecto. Can you help?
Sherri
Hi,
My answer "algunas vacaciones largas" was marked wrong and "unas vacaciones largas" was given as the correct answer for "some long vacations." Why is algunas wrong? The lesson doesn’t address either unas or algunas.
Thanks. K
Is there a difference between saying 'Llevamos trabajando en este proyecto durante meses' vs 'Hemos estado trabajando en este proyecto durante meses' or are both structures practically interchangeable?
Una pared de mi habitacion es rosa. I thought that walls and rosas had to agree in number? Adjective agrees with the noun in number?? I am new at this, so sorry if it sounds very elementary.
Thank you.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level