Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,917 questions • 9,671 answers • 976,242 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,917 questions • 9,671 answers • 976,242 learners
I recommend linking to Difference between cuándo and cuando in Spanish (with and without an accent) as a related topic.
Hi, just a small error. Both examples are the same.
Fui a su casa para hablar con él.I went to his house to talk to him.
Here, we could have used the preposition "a"with the same intention:
Fui a su casa a hablar con él.I went to his house to talk to him.In a multiple choice question, give all possible answers. Got two correct, one wrong. Therefore all wrong?
Hola,
In the following quiz I replied with ‘...solamente hubiéramos llegado...’ and it was marked as incorrect. The required answer was just ‘hubiéramos llegado’. Was I in fact wrong to include ‘solamente’? Is the ‘if only’ implied here?
Si ________ a tiempo. If only we had come on time.HINT: Conjugate "llegar" in El Pretérito Pluscuamperfecto de SubjuntivoGracias a todos
Should be on second syllable, no?
1. You marked my "continúa" as incorrect, telling me to remove the tilde (but you then included the tilde in your final version).
2. You told me to "Use a conjunction other than conque for 'so'", and then you proceeded to use "conque".
How does "could" translate from "Dónde estará esa chica?" Isn't that future tense? Would "¿Dónde podría estar esa chica?" be more correct?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level