Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,887 questions • 9,631 answers • 965,104 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,887 questions • 9,631 answers • 965,104 learners
Does anyone here run a conversation group to practice lives zoom etc.? I'm not looking to join tandem or meetup.
Hi, my initial thought was that we would rather use an article before the noun in the following sentence: "...que el candidato conozca el derecho internacional". Could you please explain?
I don’t understand the use of quedarse in this sentence: “me quedé gratamente sorprendido”. It means I was pleasantly surprised. Why not use a form of estar in the preterite to express surprise? Unless this is a phrase used or has another meaning? I thought quedarse meant to stay. Thanks!
¿¡Así que Diana estaba destinada a ser política!? ¿Y ella miró el pergamino después de que se quemara en sus manos?
Me he quedado insatisfecha. . .
Lesson = Me gusta viajar en tren. Why not gusto? I like = gusto, right? Also, pretty much the same question for the use of cuesta, not cuesto in this lesson. Aren't they referring to the (masculine) ticket (el billete)? I have a feeling I am missing something covered in our lessons!
(As always, thank you for your help)
Do all ordinal numbers ending in 1/3 undergo the change? I understand the first word will not (decimoprimero or vigésimo tercero will NOT be decimprimero or vigésim tercero),, BUT the second (primero/tercero) does??
Ex/ decimoprimer.
vigésimo tercer
While i was doing the exercise ,the suggested answer was "Para ver las fotos o los videos", but here without articles? In this sentence, should we use las/los or not?
Still struggling with this (and I can see I am not alone based on some comments, lol). Can I share my thinking and you tell me where I am making my mistake? On the quiz the question was: El policía persiguió al ladrón ________ no lo atrapó. (The policeman chased the thief but he didn't catch him. I went back and forth between "pero" and "sino que" for quite a while! I thought "pero" would work because it makes a contrast (chased / caught). But, then I noted the change in verbs before and after "but," (persiguio / atrapo) and thus used "sino que." This issue, where I feel a note a second verb is one of the largest reasons I keep getting this wrong. How should I be approaching this differently? Thanks as always for your help! PS - I didn't use proper accents above as when I do my computer kicks me out of this program!
Why is “looking for solutions for their diseases” translated in the singular “su enfermedad” instead of the plural “sus enfermedades”? Thank you.
Thank you Silvia ! ... It was probably more like a C2-level exercise, but we do of course benefit from having to make that extra effort ... Un abrazo - David M
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level