Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,715 questions • 9,210 answers • 907,164 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,715 questions • 9,210 answers • 907,164 learners
I don’t understand the use of quedarse in this sentence: “me quedé gratamente sorprendido”. It means I was pleasantly surprised. Why not use a form of estar in the preterite to express surprise? Unless this is a phrase used or has another meaning? I thought quedarse meant to stay. Thanks!
So can i use que and cual interchangeably eg
Mis vecinos, quienes tienen tres hijos, son muy ruidosos.
Mis vecinos, que tienen tres hijos, son muy ruidosos.
The answer given for the blank is “estado” — I don’t think that has been covered in any lesson (in A1). Can you explain?
When might one use "siempre que" in place of "con tal de que" to mean "as long as." I found the question a bit confusing because it appears that there are two correct answers. Thank you so much, Inma.
The answer appears to treat estar as a verb like gustar. It doesn´t appear as such in your list. What am I missing?
Is there a general rule in Spanish about when the definite article must be used and when it can be omitted? Eg why do azúcar, sodio, carbohidratos and lácteos need the definite article but not pescado, marisco, granos and huevos?
I got confused with the explanation as you highlighted that ninguno is an ind pronoun which cant be used with a noun but gave no examples of the use of the ninguno whereas the actual test question 20 is all about the correct indefinite adjective ie ninguna playa which I got wrong. As a beginner one would naturally be forgiven thinking that there is a family of masculine and feminine indefinite adjectives but this appears wrong as the "apparent masc version is ninguno BUT it is an indefinte pronoun so would one look at a text grammar book as I could not resolve this/ Why mix up the tip on the same page??
Hi - I understand the basic gist of this lesson, and I see in other responses the note about another part of the sentence indicating the uncertainty with the future tense. However, on the short 2 question quiz, the first sentence I'm being given is "El cine nuevo abrirá el mes que viene"; nothing in this sentence indicates the uncertainty in the English translation - "The new cinema will probably open next month". In a case like this, would it be incorrect/stilted to use probablemente/an equivalent?
Can I say bien interesante here? Also, why isn’t regreso a casa correct?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level