"conozca derecho internacional"

Lio M.B2Kwiziq community member

"conozca derecho internacional"

Hi, my initial thought was that we would rather use an article before the noun in the following sentence: "...que el candidato conozca el derecho internacional". Could you please explain?

Asked 1 month ago
SilviaKwiziq Native Spanish TeacherCorrect answer

Hola Lio M.

Great question! In Spanish, we often omit the definite article when referring to academic disciplines, fields of study, or subjects in a general sense. "Derecho internacional" (international law) falls into this category, similar to "estudiar medicina" (to study medicine) or "enseñar matemáticas" (to teach mathematics).

Using "el derecho internacional" would be grammatically correct, but it slightly shifts the meaning to refer to international law as a specific body of laws rather than the field itself. In a job description or requirement (like in your example), it’s more natural to omit the article, emphasizing general expertise in the subject rather than a specific legal framework.

Let me know if you'd like further clarification!

Hasta pronto

Silvia

Lio M. asked:

"conozca derecho internacional"

Hi, my initial thought was that we would rather use an article before the noun in the following sentence: "...que el candidato conozca el derecho internacional". Could you please explain?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...