Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,018 questions • 9,834 answers • 1,014,745 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,018 questions • 9,834 answers • 1,014,745 learners
En la frase "me quedo comtemplándola por horas", debería ser "contemplándola".
Wouldn't ¿Crees que has aprobado el examen? be "Do you think you have passed the exam?" I don't know the grammatical tense that applies, but on the face of it, it seems the "have" should be represented in the English.
Also, does Spanish have an equivalent of "do?" I think i read that it does not. In English it is often ommitted, so it's probably ok to not always include it in translations.
Why a before bergamota?
why do we use preterito perfecto compuesto for 'I saw' and 'I found', i thought 'i found' would be encontre and 'I saw', yo vi not he contrado and he visto. thanks!
Hola,
My online translator gives 'el campo nos aburre' for 'the countryside bores me'.
Is this an acceptable translation?
Thanks.
Saludos,
Colin
Hola
Cual es correcta?
1. No fuimos nosotras quienes hicimos caer a esa mujer.
2. No fuimos nosotras quienes hicieron caer a esa mujer.
Cual es la regla? #3 con 1 plural y #4 con 3 plural.
3. Somos nosotros quienes podemos hacer la diferencia.
We're the ones who can make a difference.
4. Seamos nosotros quienes se hagan ricos con esto.
So it might as well be us who get rich on it.
Gracias de antemano
"Le hemos explicado a ella el problema." Seems redundant. Is it a special case, or a constant rule?
Podemos usar yo de ti en vez de yo que tú aqui? Intentó "yo de ti" pero estuvo marcado como error. ?Por qué?
Kevin
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level