Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,917 questions • 9,671 answers • 975,693 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,917 questions • 9,671 answers • 975,693 learners
As with the majority of these writing options, how about including common Latin American options like el carro, manejar, and ¡Qué ganga! for this exercise.
I greatly appreciate all the hard work in making up these exercises, and adding the options for Latin American speakers would make this site and these exercises even better.
Hello
I see two lesson of pedir que with subjuntivo present and imperfect, both says this way is used to ask someone to do something but i am really confused when to use present vs imperfect with pedir que.
Thanks
Davesh
A better translation of this might be: "Take into account the proposal". You could also say "Have account of the proposal" but it sounds a bit 19th century.
how is this different from quedarse? quedarse is also the state resulted from a change..
Buenas tardes. I'm puzzled by this quiz and answer... Le olvidé = I forgot him; lo olvidé = I forgot about meeting him, ¿no?
7Había quedado con Ricardo y ________.I had arranged to meet Ricardo and I forgot about it.se olvidéle olvidélo olvidéolvidé lomy answer was wrong - am I correct in thinking that it is because el número is singular and therefore you don't use the plural disminyeron for the plural accidentes
many thanksdisminuyódisminyeron
What's the difference between "que" and "quien"
I don't understand why this is wrong:
"Los fontaneros, ________ vienen esta tarde, van a arreglar el grifo."
Why is it "que" insteda of "quien"?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level