Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,928 questions • 9,684 answers • 979,540 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,928 questions • 9,684 answers • 979,540 learners
I used all CAPS for the title of the picture as the hint suggested... I didn't realize it was only for capitalizing the first letter of each word. Could be clearer. Thanks.
Would it also be possible to use "Esos que" in this context?
I am confused by when to use éstas with a tilde and when not to. And would this sentence work without using either? Just saying ...zonas de ocio sino que también permiten a la población...
Además, las zonas verdes no son consideradas exclusivamente como zonas de ocio sino que éstas también permiten a la población estudiar horticultura.I understand that “vestir” needs to be used because it is a transitive verb requiring a direct object, but why is “se” used which I believe would indicate that it is a reflexive verb?
I would think that because people hang curtains inside, it would be logical to use “rincón” instead of “esquina”.
Most of this seems too awkward of grammar. Like that.
I think you will have had to be desperate to speak to utter this.
Could a correct translation option also be "En la madrugada"?
Hola,
My online translator gives 'el campo nos aburre' for 'the countryside bores me'.
Is this an acceptable translation?
Thanks.
Saludos,
Colin
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level