Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,017 questions • 9,834 answers • 1,014,213 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,017 questions • 9,834 answers • 1,014,213 learners
Why is there so much inconsistency with questions of this type? "Son" was marked incorrect an an answer though it translates to 'The product in this store are plastic" yet a very similar question today of "De qué _______ esa escultura?" has "es" as an allowed alternate even though escultura is a feminine noun. Regarding this first question, is there a significant difference between (being plastic) and (being made of plastic) that we're supposed to know?
When does the -o ending in the third person singular of the pretérito indefinido get a tilde en when does it not? P.e. "he spoke" = habló, but "she said" = dijo. Has it something to do with regular and irregular verbs?
¡Me gusta que nos muestre las dos formas de las frases, gracias! ;)
I understand that when "tal vez" and "quizas" are used, they can be followed by either subjunctive or indicative mood. But "a lo mejor" only accepts indicative mood. And, since "tal vez", "quizas", and "a lo mejor" can all be translated as "maybe" in English, this creates some confusion for English speakers. My question is this: even though they are all tranlated as "maybe" in english, does the phrase "a lo mejor" convey less doubt/uncertainty than "tal vez/quizas" in spanish?
I answered a question with Ustedes se curan and it was marked wrong. The correct answer was se curan without the ustedes. I don't understand why both answers aren't correct. In the conjugation table you have the option to use or not use the pronoun.
Hola!
La segunda pregunta de la prueba dice:
Espero que ____ el avion a tiempo.
I hope that (we will get) the plane on time.
Elegí "tómaremos" en las opciones. Porque tomar en futuro de subjuntivo es esto - we will take.
Pero Kwiziq me dijiste que la opcion correcta es "tomemos". Pero esta opcion está en presente de subjuntivo - we take.
Puede explicarme por qué me equivico?
Gracias!
Of all the paragraphs I've practiced in Kwiziq, this one has to have been the worst! I truly hope there will be no others like it. This was a TWO sentence paragraph! The second sentence went on and on for over 30 words! The voice inflections were quite misleading. Horrible.
Pati Ecuamiga
Cuando queremos decir "you won't regret it!", por qué con el verbo arrepentirse lo usamos sin el objeto "it", pero cuando usamos el verbo lamentar, lo usamos con el objeto "it".
Por ejemplo: No te arrepentirás (sin objeto) versus no lo lamentarás (con objeto)
(muchas gracias)
No se entra simplemente en Mordor.
I think my translation of Boromir's famous line is probably ok, but whether any Spanish speakers talk like that might be a question.
For the question, "El dinero de la cuenta corriente ________ para ti," I thought the answer would be "eres," but since that wasn't offered, I chose "habia" though that did not seem correct. "Era" was the answer, but I don't recall ever seeing a discussion of "era." Presumably that is a form of Ser?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level