Pensar sobreHi Inma, I read your response below to Anna’s question “en vs sobre” and noted that there are three more examples of the use of “sobre” in the lesson.
¿Qué pensáis vosotros sobre este tema?
Nosotros pensamos sobre la situación política del país.
¿Qué piensan ustedes sobre esta candidata?
It seems to me, as you indicate in your response below, that “pensar sobre” es associated with an opinion, but I’m not sure about the details.
“Qué + pensar + sobre” seems to be a construction to ask for an opinion, the same as we would in English. “What do you think about…”
I’m not sure about the example that begins with “Nosotros pensamos sobre…” but it seems to indicate that they are forming an opinion.
Is this correct? Thanks.
The difference between an "event still to happen" and one that "will happen" can be determined only by the ability to predict the future. It is not a grammatical issue. So neither the indicative nor subjunctive choice is grammatically incorrect. It's a semantic difference, not a grammatical one. I've seen you make very different choices -- different from what I thought was meant.
Hi,
The translation given for the above is 'You apologised to me'.
I thought it meant 'You asked me for forgiveness', because You were doing the asking. Would 'apologised' not be a different word?
I know that I may translating more literally, but I am I completely wrong?
Saludos,
Colin
I´m having fluctuating percentages for topics that I´ve created a notebook for and was correct on for over 30 times in a row. The percentage goes up and down but never significantly improves, even after getting them correct 10 times in a row it will drop from 97% to 91%. Can the percentages consistently reflect progress?
The two topics in particular are:
A0: Using vivo en + [city/country/region] to say where you live in Spanish
A0: How to say I have / you have in Spanish (possession)
Hi Inma, I read your response below to Anna’s question “en vs sobre” and noted that there are three more examples of the use of “sobre” in the lesson.
¿Qué pensáis vosotros sobre este tema?
Nosotros pensamos sobre la situación política del país.
¿Qué piensan ustedes sobre esta candidata?
It seems to me, as you indicate in your response below, that “pensar sobre” es associated with an opinion, but I’m not sure about the details.
“Qué + pensar + sobre” seems to be a construction to ask for an opinion, the same as we would in English. “What do you think about…”
I’m not sure about the example that begins with “Nosotros pensamos sobre…” but it seems to indicate that they are forming an opinion.
Is this correct? Thanks.
Parecen que ser y estar aqui estan de intercambio.
I assume in the example above salir, the infinitive is not used with después because después is being used as adjective not as a proposition?
My answer: Comprend tanto carne que pescado. this was marked wrong. Why would it be tanta when carne is masculine?
Eso encontré en mis kwizzes. Pues, ya sé que necesito usar "por" y no "para", pero tengo otras preguntas más importantes... 🤣 ¿Eso es un dicho o un refrán de hispanohablantes, o simplemente kwizbot haciendo un chiste?
en el texto..
.. Si nunca visitaste México, hacelo en estas fechas. Creo que la vas a pasar muy bien...
questions
1. hacelo .. here does ´lo´ refer to ´viaje´ or something else ?
2. Shouldn´t it be ´hazlo´ instead of ´hacelo´
3. .. la vas a pasar.. what is ´la´ referring to? Don´t we usually say ´lo pasar bien´?
gracias como siempre
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level