Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,015 questions • 9,828 answers • 1,013,649 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,015 questions • 9,828 answers • 1,013,649 learners
is this correct? i worked in that company durante un año y 3 meses. or should i use the (por) ?
I have noticed that the word “video” is pronounced differently in Spain and Latin America. In Latin America, the word is pronounced as 3 syllables and the accent is on the “e” (2nd or middle syllable). In contrast, in Spain the word seems to be pronounced with the accent on the “i” (1st syllable) and it seems like the word may only have 2 syllables in the peninsular pronunciation (with the “eo” pronounced as a one syllable diphthong). Is this correct, and if not, what is going on here?
Can we also use the perfect future in both situations instead of either condicional simple or condicional perfecto?
Hola,
I think “les” is an indirect object pronoun in this phrase. I thought a direct object pronoun would be used because it is “we helped them.” We are the subject they are the direct object. Can you explain?
Many thanks. John
Like Alan, I was puzzled by the use of the subjunctive in some of your examples, particularly this one:
"Coge un par de plátanos, los que estén más maduros" - because to me it seemed that the speaker had indeed noticed that some of the bananas were riper than others. Maybe it makes sense, though, if s/he had not yet seen them - but in this latter case s/he would probably have said: "Coge un par de plátanos, preferentemente dos que estén más maduros" - [is that correct?]
I can understand the use of the subjunctive when it is referring to the future - e.g., your sentence-example which begins: Quienes lleguen… [because it is not yet known who will reach the top first].
Susana no credit que ya __________ (mentir) antes
Your translation of "There were many feminist movements" is given as "Hubieron muchos movimientos feministas" I had "Había muchos movimientos feministas". I can see why "hubo" would be preferred here, but I'm confused about "hubieron" Isn't the third person singular always used for "there was/were"?
Thank you
The examples given seem to be in the preterite, not the subjunctive. Should the title be changed, or the examples? Or am I mixed up?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level