Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,767 questions • 9,398 answers • 935,529 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,767 questions • 9,398 answers • 935,529 learners
Hi Inma, this is one of the most difficult things for me to grasp, especially in the body of a sentence, please could you put this near the top of your list for new lessons?
"
JohnB2Kwiziq Q&A regular contributorIncluding the definite articleHola,
Is there a lesson which develops this theme, and discusses when the definite article is used with the noun in the body of a sentence - and if there are times when this is not the case?
Thanks. John"
Hi I am a bit confused between vuestro and tu for yours. Could I say 'El chico es tu primo'?
Thanks
Hola,
Would 'han estado viniendo' be an acceptable answer here?
Thanks,
Ben
Hi, Inma
I translated the sentence "it would be very difficult to determine it." into "sería difícil de definirlo", and the correct answer removed the "de".
But when I translated the sentence "that will be hard to forget for tango lovers" into "que será difícil olvidar para los amantes del tango." the correct answer asked me to add a "de" after "difícil".
I'm so confused now.
Saludos
Wenli
You give:- Ha venido quejandose hasta hoy = He's been complaining until today. Then:- Sospecho que desde aquel dia viene ocultamdome...- he's been hiding...
Same tense in English but different in Spanish. Why, please?
Hola Inma,
Cociné esta comida la semana pasada y es aún mejor que se puede imaginar. La combinación de las verduras [pimientos rojas y verdes y tomates] en un caldo de pescado es perfecto para un día frío .... pero no te olvides al menos dos dientes de ajo. Las patatas terminan la textura del plato perfectamente. Tenemos la suerte tener pescaderías excelentes en nuestra región [de Irlanda] así que no es difícil comprar atún fresca.
Para información: El nombre inusual es de "Marmite" [de francés], que es una tipa de cacerola metálica con una tapa. "Marmitako" es lo que se llama en el país vasco. Además, en el oeste de Cantabria este plato se llama "Sorropotún," y en el este y en el centro de la costa, "Marmita." Todo el mundo debería probarlo. Saludos. John
Wouldn't that sentence better translate to "Maria eats little bread."?
And "Maria doesn't eat much bread." better translate to "María no come mucho pan."?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level