Ellos harán lo imposible por el partido. Could you please explain why this is not para el partido.

Ralph K.C1Kwiziq community member

Ellos harán lo imposible por el partido. Could you please explain why this is not para el partido.

Asked 5 years ago
InmaNative Spanish expert teacher in Kwiziq

Hola Ralph

This "por" here means "because of" (the cause). The sentence with "para" which would also be correct but would have a slightly different meaning, that the party would benefit from their "effort". If I give you other examples you will see it a bit more clearly:

"Lo hago por ella, no por ti." (I am doing it for her, not for you.)--> here, she is the cause of you doing something (because you care for her)

"Che Guevara luchó mucho por la revolución cubana" (Che Guevara fought a lot for Cuban revolution)--> we see Cuban revolution here as the cause of Che's fighting.)

There is a very thin line here with the use of por and para, but using por adds this specific nuance.

I hope this helps.

Saludos

Inma

Ralph K. asked:

Ellos harán lo imposible por el partido. Could you please explain why this is not para el partido.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Clever stuff happening!