Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,372 answers • 928,976 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,748 questions • 9,372 answers • 928,976 learners
Hola Kwiziq team
I can't find any on-line Spanish grammar text that indicates that "que" can be used in place of "porque" to begin an explanatory clause. I assume that that usage must be very colloquial and only used when talking with friends. Am I correct about that?
Al
Hola Inma,
I can't really understand the diference (if there is one) between fuera - afuera and dentro - adentro. ¿Me podrías explicar?
¡Feliz año nuevo!
Ελισάβετ
puede explicar porque el participio de bendecir no sigue el cambio de las otras formas de "decir". muchas gracias......andrew rosenfeld
Please explain me.
My task was to translate "I am going to the museam". I think it must be "Estoy yendo al museo". But the right answer turned out to be "Me voy al museo", which in my opinion means literally "I go to the museum".
Hi, Inma
I translated the sentence "it would be very difficult to determine it." into "sería difícil de definirlo", and the correct answer removed the "de".
But when I translated the sentence "that will be hard to forget for tango lovers" into "que será difícil olvidar para los amantes del tango." the correct answer asked me to add a "de" after "difícil".
I'm so confused now.
Saludos
Wenli
I'm confused about the difference between e and a endings. Another lesson said they are invariable. So in this test I put antigua but the answer was antiguo. Why isn't antigua invariable? What am I missing?
I don't understand the construction of the sentence: You do not have my permission to talk to me this way
“no te consiento que me hables así” surely implies: I do not permit you to talk to me this way
Is this wrong:
Tú no tienes mi permiso para hablar conmigo así.
In: Level B2, Verbs Tenses & Conjugation, Modo indicativo, Modo subjuntivo, Oración subordinada temporal
1. Cuando is always used with past tenses in the indicative ….
2. If we use past tenses in the subjunctive with Cuando …
There appears to be a direct contradiction above:
--------------------------------------------------------------------------------
In statement #1, it is stated that Cuando must be in the indicative mood
in statement #2, it is stated that Cuando may be in the subjunctive mood.
James
Los niños, jugando en el parque, nos recordanban a nuestra infancia.
The boys, playing in the park, reminded us of our childhood.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level