Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,798 questions • 9,486 answers • 949,367 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,798 questions • 9,486 answers • 949,367 learners
I've learned elsewhere that "como" is often much better to use than "que" when asking the kinds of questions covered in this lesson. I did not find a lesson that covers their comparative usages. Maybe would be good to include "cual."
“Como”can be written with and without accent, it depends on whether it has a interrogative or comparative function.
I wrote "Él es de Irlanda" and it said that "Él" was incorrect. Is that just a mistake or should I really not use the pronoun?
CORRECTION:Lucrecia earns a living by acting in comedies.....................In english you do not use the word LIFE in this sentence
I understand the use of the subjunctive after 'querer que' but why is this case is 'you' translates as you all (vosotros) and not you singular form? I makes sense if the statement was 'I want you all to back at my side '....
This distinction also appears in the lesson.
What am I missing? The lesson says that all three options are interchangeable, but the test result says that I got it almost correct when I chose "podía haber reducido" instead of "podría haber reducido."
I know that the lesson is about the use of the infinitive as a noun, but why would the use of an actual noun be wrong as in:- "Planificacion" (With an accent on the "o")
________ siempre ayuda mucho al dar clases.Planning is a big help when teaching.PlanificarPlanificaciónPlanificandoEl planificarCuando planificarWhy does this sentence have "lo"? Doesn't dejaron todo mean they left everything?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level