Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,777 questions • 9,426 answers • 939,792 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,777 questions • 9,426 answers • 939,792 learners
I think I remember from my high school days that saber has a different meaning than "to know" in one of its tenses, I think one of the past tenses has a different meaning when translated to English but I'm not sure. It might have been for a negative construction of saber, to mean I don't remember rather than I don't know. I haven't come across any grammar rules that mention this since high school, but I would appreciate it if someone could help me out with this. Thanks
When, if ever, is the construction "no...nada" used? When is "nada" used?
Hola,
In the sentence "I could be Superman", is it more natural to say "yo podría ser Superman", or "yo sería Superman"?
Gracias,
Hello! Is there supposed to be a play button in this exercise?
Maybe this is covered in a lesson I haven't gotten to yet, but can you explain how "ni siquiera" is functioning in this sentence?
Thanks!
Regarding "After I tried so hard...", couldn't "Despúes de que me esforzara tanto..." be another acceptable answer?
I think this might be more common in written Spanish?
Saludos
Shouldn’t the last sentence of the second paragraph have “de” between “trasladar” and “el corte?”
I notice that Spanish often inserts el/la where English doesn't. Like "como la observación, la intuición y la lógica." whereas in English one writes "like observation, tuition, and logic."
Is there a rule for this?
Thanks!
Nick
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level