Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,755 questions • 9,281 answers • 916,917 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,755 questions • 9,281 answers • 916,917 learners
Buenos días team,
Should this be "dentro de cinco minutos", as in another B1 lesson, "Using dentro de for in/within/among in Spanish (time/place)"?
¡Muchas gracias!
I thought Inperative was the same as commands! How do they differ in usage and form?
Maybe start by listing the days of the week. None of the examples given mention Thursday.
Hello, I’ve really struggled with this lesson. I’ve finally figured out that it is the verb itself that decides whether or not you use ‘a’ or ‘de’. It just wasn’t clicking. So first I will start learning which preposition follows specific verbs, then I will come back to this. Your lesson is about learning that ‘a+el’ is ‘al’ and ‘de+el’ is ‘del’. And I understand that completely. I don’t recall if there is a lesson about correct propositions after verbs. Please let me know if there is. Thank you!
Please could you explain why in the writing translation exercise on Picasso the correct answer is “fue pintado” in the passive form and not estaba pintado. Please explain the distinction between the 2 sentences
I have been noticing if I repeat an exercise more than a few times, my score is always 0 even though I can see that I am getting a mix of correct and incorrect answers. Is there a way to address this? Thank you!
I am in the middle of doing your writing exercise "Castile comes from 'Castle'" > https://spanish.kwiziq.com/my-languages/spanish/exercises/take/667/6083595?page=6 ... and incorrectly used "¿Qué ... ?" to translate "What is its origin?" ... I have to confess that the difference between "¿Qué es ... ?" and "¿Cuál es ... ?" was something which I had not yet grasped properly !
I consulted my grammar book, which explains that "¿Qué es ... ?" really means "What kind of thing?", i.e., inquiring about the definition of something's nature.... > which is of course what you say in your reply [below] to R.Z., [Thank you Inma !] - and which is supplemented by other comments from Kwiziq students.
It might be worth including this distinction in the grammar-notes which accompany the above-mentioned writing exercise.
Damm!
I don't understand this one below
poco a poco is an adverb
I answered me siento but was wrong
________ que te alejas de mí poco a poco. answer SientoI feel that you are drifting away from me little by little.could you offer an explanation to this pleaseSilvia replied to Marcus G
'So, in essence:
Use "sentir" for stating what you feel physically or generally.Use "sentirse" when expressing how you feel emotionally or internally.'i would have thought you couldn't physically feel someone 'drifting away'
which is why I used sentirse as it felt like an emotional situation
please clarify if possible
thank you
¿Por qué se usa 'habré de necesitar' en vez de 'necesitaré'?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level