Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,917 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,917 learners
You should add some comprehension questions after each reading text
Hola Inma: Regarding El Preterito Perfecto, I don't know what you mean when you say the speaker sees herself inside that same timeframe. For example: “¿Vosotras pudisteis reservar ese hotel tan barato?” In what way does the speaker see herself inside that timeframe? Likewise, for El Preterito Indefinido, in what way does the speaker see herself outside the timeframe, ex: “No pudimos conseguir entradas para el concierto”?
With es que we introduce a cause which is often at the same time a "justification or an excuse" for doing something or having done something.Direct from lesson
What is “As I don’t have any money” if it not a justification?
What is “As I don’t have any money if it is not the cause”
IT POOR TEACHING IF YOU GIVE AMBIGUOUS QUESTIONS AND THE MARK THEM WRONG
I have the same comments about the questions on Alguno
Have any of you struggled to fulfil the expectations of the improvement timeline? The grey line is always at least 4 percentages above my progress. What does it look like for you? Are you managing? Are you ahead? Let me know
In the examples above the translation is in present continuous, but in Spanish the sentence is just using present simple. Is there a difference in meaning between:
En dos dias me mudo a Mexico.
En dos dias estoy mudandome a Mexico.
Gracias!
I’ve been trying to find a lesson note on this. Que ya voy = im already going. What is the role of the word ‘que’ in this sentence? I only found notes about que as command or exclamation or as conjunction. Can anyone enlighten me on this usage of que and its meaning?
It seems to me that when conditional is used que takes on a similar function as si.
Could we replace que with si?
E.g.
No estaría bien que tuvieses tanto tiempo libre.
No estaría bien si tengas/tuvieras tanto tiempo libre.
One of the lessons included things that were happening in the past but are still ongoing. Instead of the present perfect, it included the present tense and then something else (it was not this lesson). Could you tell me where that lesson is or explain it to me? Thanks.
I was doing a writing exercise, and I put "estar por" instead of "estar a punto de" and I was corrected and "estar por" wasn't shown as an option. I'm wondering why since I have heard and used this expression frequently.
The phrase that has to be translated was, "He was about to go out the door when..."
In the example "Estas mesas, las cuales he comprado recientemente, son de madera.
These tables, which I bought recently, are made of wood." the "I bought" is not conjugated. Comprado is in the present tense, is this correct or should it be comprade - I bought in past tenseFind your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level