Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,015 questions • 9,828 answers • 1,013,574 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,015 questions • 9,828 answers • 1,013,574 learners
In the first sample sentence above, what is the function of 'lo'? There are 4 such examples on this page.
¡Gracias Inma y Shui y todo el equipo por este homenaje especial a un autor maravilloso!
I have 2 questions about "no puedo esperar a ver":
1. First I was surprised by the 'a' after 'esperar'. When do you use this construct rather than esperar on it's own?
2. In the grammar link for that sentence it says that you shouldn't use this construct at all, so when should you vs when shouldn't you:
"Literal translations from English to Spanish don't work. In this context, do not use this type of construction in the English way:
"Estoy mirando a..." (I am looking forward to...)
"No puedo esperar a..." (I can't wait to...)"
Can you provide some explanation on why “cada de los invitados” does not work? The quiz said that choice was incorrect when the correct answers were “cada uno de los invitados” and “cada invitado”. Gracias!
I’m not very clear how “lo que” and “que” are different in the context of surprise declarations ….?
Hola,
Los mariscos en Grecia estaban riquísimos
I would have said eran riquísimos - because it's a characteristic.
Why am I wrong? :)
Gracias,
Hola Inma,
-Juan le compró a su mujer un diamante. -Le habrá comprado un diamante pero no le hace ni caso.In the above example of yours, is it correct to use le compraría /le habría comprado un diamante pero no le hace ni caso, since le compró is a past accion.
I' m really confused with these two lessons: using el Futuro Simple / Futuro Perfecto to express objection,disbelief and using el Conticional simple / Conticional Perfecto to express objection,disbelief.
Muchas gracias!
Ελισάβετ
Te apasionan los Ferrari pero no has conducido ninguno.
My question really isn't about "ninguno;" I love the explanation!
It's about "los Ferrari." Are brand names always singular, even when you're talking about all or more than one of them? For example, are these correct?
Me encantan los Toyota. Is the article masculine because "coche" is masculine and Toyotas are cars?
Me encantan mis/los Nikes. Is the article plural because "shoes" are always plural, or is it singular because Nike is a brand name?
Thank you!
The question is: “_____ los formularios el bolígrafo se quedó sin tinta.”
I chose “Mientras yo llenaba” since the translation was “While I was filling out the forms, the pen ran out of ink.”
Kwizbot says that “rellenando” is also correct, and I’m not sure why. The sentence “Rellenando los formularios el bolígrafo se quedó sin tinta” sounds as though the pen was doing the filling out—there’s no other subject expressed.
I would like to point out that the third example does not contain any fraction.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level