Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,453 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,453 learners
It seems to me that when conditional is used que takes on a similar function as si.
Could we replace que with si?
E.g.
No estaría bien que tuvieses tanto tiempo libre.
No estaría bien si tengas/tuvieras tanto tiempo libre.
Hi,
In this sentence: Vienes conmigo al cine? -________. Estoy cansada.
Why are both "no se" and "no lo se"correct, if it is expressing doubt?
Thanks
In the kwiz, the sentence is: "La matemática y la aritmética no son lo mismo." I understand that we use "lo mismo" when discussing an abstract idea, but in this case, does the phrase have to match the compound subject and verb, los mismos?
I would like to point out that the third example does not contain any fraction.
"Ellas han tenido que ser acompañadas...."
could this also be translated "Ellas tuvieron que ser acompañadas"?
thanks,
-alf-
Hola soporte,
En la frase 'estoy estudiando español', ¿por que es no 'estoy estudiando el español'?
I have seen the use of el español elsewhere, so ¡estoy confusito!
Amable gracias
How does this lesson fit with the other lesson "Using Querer in El Preterito Indefinido vs. El Preterito Imperfecto", which seems to be saying that querer in the Simple Past means "to try"?
Nos pusimos muraos (we pigged out out), i get that it’s an expression, but what does muraos literally translate into? Thanks a lot, Shirley.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level