What differentiates the 2 sentences belowWhy in the 1st sentence does the noun precede and why in the 2nd sentence does the adjective precede?
Aquel hombre pobre no tiene dinero. (Poor)
Aquel pobre hombre era muy desgraciado. (Disgraced)
The only distinction I see is the different quality described by each adjective.
---------------------------------------------
And, how does the chart below help to answer my question?
Adjective before after
pobre unfortunate poor
---------------------------------------------
It would be useful to use single spacing in this edit window. It would be a more efficient use of space, minimizing the need to scroll. I am obsessed with formatting.
Thank you, James
in one of the examples,
Verás, el chico se va a enfadar y va a coger y le va a dar un puñetazo.
You'll see, the guy is going to get cross and he's going to go and give him a punch.
where does 'se va + a' comes from? is this irse with other meanings?
Could you direct me to the appropriate lesson?
thanks
What about "llegar a ser", a common way of saying become in some contexts?
Also, what about when become, unlike in all the examples above, is not to do with people? E.g. The weather is becoming cold. The situation became very serious. I think these can be more difficult to resolve than the ones about people.
What about reflexive verbs as ways of saying become, e.g. enfadarse (to become angry)?
Why in the 1st sentence does the noun precede and why in the 2nd sentence does the adjective precede?
Aquel hombre pobre no tiene dinero. (Poor)
Aquel pobre hombre era muy desgraciado. (Disgraced)
The only distinction I see is the different quality described by each adjective.
---------------------------------------------
And, how does the chart below help to answer my question?
Adjective before after
pobre unfortunate poor
---------------------------------------------
It would be useful to use single spacing in this edit window. It would be a more efficient use of space, minimizing the need to scroll. I am obsessed with formatting.
Thank you, James
I don't understand why my answer to No 1 was incorrect: "... fotografias. Queres ver algunas?"I chose "algunas"because it agreed in gender and number with fotografias and was not in the affirmative. Very confusing.
In the first example above viz. A el no imporatba lo que hubiera dicho
it reads as if I really had said something and if so, why not indicative?
The last example translates “De haberlo sabido” as “I had known” when it should be either “Had I known” or “If I had known.”
Choose the correct sentence for "She is feeding the ducks."
And the correct answer is given as:Está dándole de comer a los patos.
Should it not be dándoles?Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level