Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,810 questions • 9,510 answers • 951,665 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,810 questions • 9,510 answers • 951,665 learners
Why te fuiste and not just fuiste? Thanks!
Let us imagine the following scenario. There is a crowd of people at a cinema. what would the ticket controller use to invite those who had bought tickets in advance. haya or han comprado/reservado?
The first person plural of present tense "to work" is nosotros trabajamos. The simple past is also nosotros trabajamos. Is the difference in translation based on context? I may be overthinking this, but say it's noon and my mom asks me "how are you guys doing?" "Como estan?" and I reply "nosotros trabajamos." Am I saying "we work (later) today" or "we worked (this morning)"? I guess I'm supposed to follow this up with "esta manana" or "despues" to avoid confusion?
Hi, there. I am a native speaker. If anybody asks me where do I live, I will never repeat "I live in...". The natural answer is "In Barcelona".
Hi, can I say una bolsa is a handbag as well as un bolso?
Por favor, how do I get and upside down question mark on on my keyboard? I lost half a mark because I could not do this. Sorry for the inconvenience. Brenda True
It might be worth mentioning that "Es lógico que" tends to require a subjunctive [or always does?] - because intuitively one might regard it as a certainty; i.e., we do need to learn and remember this.
“no se puede concentrar”, why se puede and not puede?
Thanks,
Shirley
First, my dictionary has ser/estar(Spain) viudo, but I think it's even more complicated than a dialect issue. Here's a relevant discussion: https://forum.wordreference.com/threads/to-be-a-widow.596749/
Note that the discussion extends to several other relationship-like words such as soltero (but like viudo, these words are to my mind not relationship words, but rather civil/personal status words, which is why I think ser is often correct with them).
Hi,
Little confused.. I read in the examples:
Mi hijo mayor (my eldest son)
Su hermana menor (her younger sister)
How would 'my older son' (not 'eldest') (context: moving from the youngest to the middle of three sons in age) be said?
How older be different from eldest in these expressions? I know about 'el mejor' or 'el mayor', but I don't see that back here.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level