Articles in Spanish + Matching gendersHi Kwiziq Team,
Please may I ask the following questions:
1) 'Soy profesora de español' - I am a Spanish teacher.
**Why is the answer not 'Soy una profesora de español' - why is there no need for the 'una' / 'a' in this sentence?
2) 'Está en el centro de la ciudad' - It is in the centre of the city.
**Why would the correct sentence not be 'Está en el centra de la ciudad' - would 'centro' not need to change to 'centra' to work with 'la ciudad' which is feminine?
Or is 'centro' simply a location, not an adjective in this example so doesn't have to change gender?
Apologies if my questions are confusing! Thanks very much for your help! Great website!
Natasha
In the quiz question "se les han acabado las camisetas que me gustaban" what job is "les" doing?
Inside my notebook, I tried to take a quiz, but it said, go to your notebook to take the quiz as many times as you like, so I went to the notebook again and got the same message. Is this a glitch? Or am I doing something wrong?
I learned that you can use the futuro simple and the condicional simple to express something which might happen in the future.
Is the difference that the futuro simple only can be used with a sentence which states the probability of the action?
E.g.:
Tú ________ chocolate sin parar
Comerías
Pero:
Probablemente, tú comerás chocolate sin parar.
If my assumption is correct, what is the difference to:
Probablemente, tú comerías chocolate sin parar.
could you, please, explain why " mi corazón me iba a explotar/estalar" is not valid? I' ve always had a problem with this kind of expression.
Saludos
Ελισάβετ
Hi Kwiziq Team,
Please may I ask the following questions:
1) 'Soy profesora de español' - I am a Spanish teacher.
**Why is the answer not 'Soy una profesora de español' - why is there no need for the 'una' / 'a' in this sentence?
2) 'Está en el centro de la ciudad' - It is in the centre of the city.
**Why would the correct sentence not be 'Está en el centra de la ciudad' - would 'centro' not need to change to 'centra' to work with 'la ciudad' which is feminine?
Or is 'centro' simply a location, not an adjective in this example so doesn't have to change gender?
Apologies if my questions are confusing! Thanks very much for your help! Great website!
Natasha
Hola,
In a Spanish show I've been watching, I often see the Object verb subject construction. What I would like to know is how prevalent this construction is in everyday Spanish. Are there situations where it is more commonly used?
Example.
Nos gustaría que sus cosas las tuvieran los niños.
Nos gustaría que los niños las tuvieran sus cosas.
*Sus cosas = Las cosas de sus hijas
Though it is a bit formal sounding, another way to translate the passive form in English referring to a '"general you", i.e. people in general ', is "ONE must/can...". For example "One must always tell the truth".
I find that helps me differentiate between "you must" - debes (a specific person), and the passive "One must" - se debe (people/individuals in general)
Why does the english say “gradually”? Is it somehow implied in the spanish?
Thanks,
Shirley
Hola, en el frase "Gregorio Rojo fue su primer entrenador", por que no es "era"?
Muchas gracias,
Dorit
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level