Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,309 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,309 learners
Why can't you use "Vamos a ir allá el martes por la mañana" ?
¿Bajo las AFFIRMATIVE COMMANDS, no debería ser "tráelos"?
Hola,
The final sentence is given in English as "He will be very happy with us!"
The Hint for the this sentence is "Manchitas is going to be so happy with us."
The final translation drops the word Manchitas, and replaces the word "so" with "very" per the first sentence: Va a ser muy feliz con nosotros." This leaves a lot of room for errors.
Saludos
John
Can we drop en? Would it be correct?
Can we also drop para from: nada dura para toda la vida?
In the writing exercise "Everlasting Love in Caazapá" [B2], I used the alternative form for the passive by writing: "Sus aguas están conocidas por todos los lugareños"...[Inma explained this at https://spanish.kwiziq.com/questions/view/passive-with-estar ] However, I failed to apply the rule later when I answered (and was corrected): "Es como si estas aguas *fuesen* benditas" [< which is wrong]; should be "... estuvieran benditas" … I could of course have got a clue from the use of 'benditas' (the irregular past participle, which is more like an adjective) instead of 'bendecidas'. Perhaps one might also say? - "Es como si estas aguas hubiesen sido bendecidas", although that refers to the distant past: "... had been blessed".
Where does the concept of "leaving early" fit into the choice of answers, please?
Maam what about singular words having accent.How do they form plurals?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level