2 questions on Mediterranean climateHi, I have a couple of questions on this exercise:
1) The average temperature was 16 degrees
Kwizbot La temperatura media fue de 16 grados
You La temperatura media fue de 16 grados.
You could also say: La temperatura media era de 16 grados
Hi, I don’t understand how either “fue” and “era” can be used here.
Can you please explain. Thank you. Nicole
Also would my sentence be acceptable? If not, why not?
2) and it was very nice to stroll down the street.
Kwizbot y fue muy agradable pasear por la calle.
You y fue muy agradable ir de paseo a través la calle.
Is my answer acceptable? and if not, why not?
Thank you.
Nicole
In another unrelated lesson, a quiz sentence states, 'No me queda mucho dinero pero tengo para dos cervezas más.' Where does this sentence fit in the various meanings of quedar, as explained in this lesson?
Hola Inma,
I really enjoyed this 'reader'. I'm a big Rosalía fan!
I'm just curious about the 'artistas plásticos' mentioned in this article. Is this simply describing artists that create art from plastic?
Gracias :)
Hola,
The example given is "No vimos nada desde nuestro asiento" and is translated as "We couldn't see anything from our seats." Should the phrase read "desde nuestros / nuestras asientos?
Hi, I have a couple of questions on this exercise:
1) The average temperature was 16 degrees
Kwizbot La temperatura media fue de 16 grados
You La temperatura media fue de 16 grados.
You could also say: La temperatura media era de 16 grados
Hi, I don’t understand how either “fue” and “era” can be used here.
Can you please explain. Thank you. Nicole
Also would my sentence be acceptable? If not, why not?
2) and it was very nice to stroll down the street.
Kwizbot y fue muy agradable pasear por la calle.
You y fue muy agradable ir de paseo a través la calle.
Is my answer acceptable? and if not, why not?
Thank you.
Nicole
Thank you Inma,
So does that mean that even if "siglo" is singular, you can also use the plural? i.e. "a comienzos de..."
does that mean then that you can use the singular "al comienzo de.." if "siglos" was plural?
Do you have any example sentences for these 2 uses?
Do you have any more info on this use? also is this a Peninsular Spain usage? or universally used?
Thank you. Your replies a very appreciated! Nicole
Hi,
Prior to this lesson I was reading about the subjuntive case of verbs. It seems that in the sentence above, the subjunctive case has been used. It does not appear to satisfy the WEIRDO requirements.
Can you please tell me why 'ella se visite' has been used and not 'ella se visita'?
Thanks.
Colin
Is it just as common to say “un par de pantalones” as it is to say “unos pantalones”? Thanks.
With "tener que + infinitive" do you have to attach the pronoun to the infinitive or can it also be placed before "tener"?
Example: Tengo que lavarme las manos.
Me tengo que lavar las manos.
Are both sentences correct or is only the first sentence correct?
I see earlier in the thread that you say that "rosado" also means pink. Does the word "rosado" change to "rosada" with a feminine antecedent, or is it invariable, like "rosa"?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level