Preposition "de" with coloursIn the second question of the writing exercise Red Poppies (B2) the way that the preposition "de" changes the meaning of the phrase is not the way I understood that it should be used with colour.
In the exercise we are asked to translate: "red poppies will cover (the Spanish fields)" and the hint goes on to suggest we use: Lit: "the poppies will cover of red", to cover = cubrir. From this hint I was able to assume the required answer should be: "las amapolas cubrirán de rojo los campos españoles"
However, this phrase does not seem to translate well to "red poppies will cover" (that would be "las amapolas rojas cubrirán...) rather it translates more closely to "the poppies will cover the Spanish fields (with) red".
I believe there is a small, but important, difference between these two: one describes the quality (red) that a thing possesses; the other describes an action performed by a thing on another thing (the poppies on the field). Grammatically speaking, in the latter, we could say that the two things in the phrase have a subject/object relationship (in a similar way to how the giver/receiver relationship works in grammar: "Ellas los cubrirán de rojo").
Some examples:
El cielo es azul.
El sol pintó el cielo de naranja.
Llevaba un vestido blanco.
Ella estaba vestida de blanco.
Era una puerta verde, pero la luz del amanecer la había coloreado de rojo.
I appreciate any feedback
Though most of the English translations here use the future tense, as an American English native speaker it sounds stilted to me. I would normally say, for example, "I hope you come out with us tonight", "I hope they're very happy in their marriage.", and "My brother and I hope that you have lots of luck with the job." To me, this form, which is our very subtle subjunctive present tense, is a more natural translation from the Spanish present subjunctive than the English translations in future tense here.
I don't understanding the translation. For example why not use Domimos instead of "Hemos dormido", and why not anoche instead of "esta noche"?
Hi,
I was wondering if there is a reason the "c" turns in a "j", It seems to me that
conduce would sound fine in front of "e" and "i" (perhaps just a change in front of the "a" and "o".
Do you know of any reason for the change?
Thank you.
I don’t understand the use of present perfect in telling past events.
What
do you mean by vive tu a manera
Can you please explain why there is an accent on the e in imperative of 3rd person of sentir.
To me the syllabification prior to adding the se are sien.te. As the word ends in neither an a,s or n the accent falls on the last syllable ie “te”. Therefore, after the se is added should the accent not fall on the té?
In the second question of the writing exercise Red Poppies (B2) the way that the preposition "de" changes the meaning of the phrase is not the way I understood that it should be used with colour.
In the exercise we are asked to translate: "red poppies will cover (the Spanish fields)" and the hint goes on to suggest we use: Lit: "the poppies will cover of red", to cover = cubrir. From this hint I was able to assume the required answer should be: "las amapolas cubrirán de rojo los campos españoles"
However, this phrase does not seem to translate well to "red poppies will cover" (that would be "las amapolas rojas cubrirán...) rather it translates more closely to "the poppies will cover the Spanish fields (with) red".
I believe there is a small, but important, difference between these two: one describes the quality (red) that a thing possesses; the other describes an action performed by a thing on another thing (the poppies on the field). Grammatically speaking, in the latter, we could say that the two things in the phrase have a subject/object relationship (in a similar way to how the giver/receiver relationship works in grammar: "Ellas los cubrirán de rojo").
Some examples:
El cielo es azul.
El sol pintó el cielo de naranja.
Llevaba un vestido blanco.
Ella estaba vestida de blanco.
Era una puerta verde, pero la luz del amanecer la había coloreado de rojo.
I appreciate any feedback
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level