It might be useful to have more lessons on verb usageI find that learning common verb usage is one of the best ways to strengthen my Spanish foundation. Often the examples in any given topic raise questions about verb usage. For example, in this lesson,
(1) All the examples of “volver” use the preposition “de” to men “return from”. Is it also acceptable to use “volver a” to mean “return to”, as in “Sylvia vuelve a trabajar hoy.” (Sylvia returns to work today.)
(2) Both examples of “mover” are used to refer to moving something around. What verbs are commonly used for moving something from one place to another?
(3) Does the verb “moverse” simply mean “to move around”? There is a quiz question that implies this.
My point is not these specific questions, but to please consider providing more lessons on verb usage, maybe at a higher level. At this A1 level the objective is simply to learn to conjugate, of course, but many of the examples show varied uses of the different verbs, which is a good thing, as this raises questions and makes us want to learn more.
To say "He must have closed the door.", does one simply switch to the present indicative of deber and say "Él debe haber cerrado la puerta." or can one stay with the simple conditional and say "Debería haber cerrado la puerta." and translate it into English as must or should, depending on context?
I think this issue boils down to trying to know when to translate deber as "should" or as "must". ¿Puedes ayudarme?
I'm guessing that we can use other verbs of movement the same way?
Regreso a terminar mis estudios. (I came back to finish my studies).
Corro a comprar leche a la esquina. (I'm running to buy milk at the corner (store)).
Thanks.
Yes - I made some mistakes, but very few. Why the terible score?
I don't think that I have a problem with the concept, but I did answer incorrectly. Your topic is entitled (alternative to querría) and this also appears above the questions. I checked/ticked only the "quisiera" answer since it is the alternative. Apparently I should have ticked the "querría" answer as well, which I feel is not a grammatically correct answer to the question.
In view of the "TIP" in this lesson, would the translation of the last of the examples (¿Ustedes acaban de hablar con el jefe?) be better as: HAD you just spoken to the boss? rather than; HAVE you just spoken to the boss?
I find that learning common verb usage is one of the best ways to strengthen my Spanish foundation. Often the examples in any given topic raise questions about verb usage. For example, in this lesson,
(1) All the examples of “volver” use the preposition “de” to men “return from”. Is it also acceptable to use “volver a” to mean “return to”, as in “Sylvia vuelve a trabajar hoy.” (Sylvia returns to work today.)
(2) Both examples of “mover” are used to refer to moving something around. What verbs are commonly used for moving something from one place to another?
(3) Does the verb “moverse” simply mean “to move around”? There is a quiz question that implies this.
My point is not these specific questions, but to please consider providing more lessons on verb usage, maybe at a higher level. At this A1 level the objective is simply to learn to conjugate, of course, but many of the examples show varied uses of the different verbs, which is a good thing, as this raises questions and makes us want to learn more.
¿Cómo saber si estoy utilizando el pronombre correctamente? Me quedan dudas quando veo ejemplos como:
"Tiengo que grabárselas." Pero en la traducción al inglés veo "I need to record it for him".
¿Por qué "grabáserlas" y no "grabárselos"?
Muchas gracias.
No hay nada sobre de uvas en esta historia, pero me gusto mucho.
ok it says son rojas not son roja so is plural i know spanish and i know how to respond and said it and written
why do you say yo soy una estudiante but not yo soy una professora
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level