Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,943 questions • 9,713 answers • 986,797 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,943 questions • 9,713 answers • 986,797 learners
No hay nada sobre de uvas en esta historia, pero me gusto mucho.
Alfredo ________ un mes en recuperarse de la neumonía. It took Alfredo a month to recover from pneumonia.
Choices: le demoró, le tardó, se demoró, or tardaron
I don’t understand why the correct answer is se demoró. Alfredo is the subject of the sentence and it is in the past tense so tardó or demoró should be fine. The lesson does not say not to use the indirect pronoun “le” and it also only talks about using “se” for transportation and for general things. Can you explain this to me? Thanks.
Yes - I made some mistakes, but very few. Why the terible score?
Hola, I'd like to know if these two tenses are interchangeable eg ella mueve las cajas a otro lugar. Is it equally correct to translate this as either 'she moves the boxes somewhere else' or 'she's moving the boxes somewhere else'?
I realise that other people have asked a similar question but I didn't find the responses very clear so I'm still uncertain. Thank you
Thank you so much for including this incredibly beautiful poem! It highlights the beauty of the Spanish language so perfectly.
I have a vague recollection of my papi reciting this to me as a young girl. Brought a happy tear to my eye. 🙂
Instead of 'En caso de que tengas un problema...' is it possible to say 'Si tengas un problema...' whilst retaining the same meaning?
In some of these sentences it seems that para would work just as well, for example, in the following: Por [eso/aquello de] no tener que pelar las gambas con las manos decidió pedir mejor calamares fritos.
So that he wouldn't have to peel the prawns with his hands he decided to order fried calamari.Why can’t I use para?
Hi, I'm wondering about Mira que son cobardes. Why isn't it miren?
Apologies for asking so many questions lately, but I'm on holidays and have some time each day to study. :-)
Is it more common to say "los lunes" or "cada lunes"? Is there a preferred usage? (I don't hear "cada" being used very much here in Mexico but it could just be me.)
hello, when i push the button there is no sound. how do i solve this?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level