Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,415 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,415 learners
Gracias Silvia for reminding me to find time to read this classic!
I have had 2 copies of this wonderful novel ready and waiting to be read for some time now; one English copy and the other in Spanish.
For anyone that may be interested, Netflix are showing the adaptation of this fabulous story- it was released on the 17th I believe. It's my Netflix film for this weekend :))
Hola Inma,
Is there a reason why the construction “llegar a conocerse” doesn’t work in this context?
I felt that the text “get to know each other” required something that would capture the process over time [llegar a], rather than simply the reflexive verb [conocerse], or is it simpler than that? Saludos. John
Thank you for introducing us to this song by Amaral. I have loved the group since hearing the song Cuando Subo la Marea in the series La Casa de Papel. This was such a powerful song, and also a great one for Spanish learners, and the interactive reader helped me understand it more fully. I appreciate the varied content and learning opportunities that you provide!
Daba escalafríos andar por el pasillo. Is there no need for "me" or "nos" or are they optional? "Me daba escalafríos"?
It seems as if we can think of "lo" as "that," as in, "That I don't know" for "no lo se." This seems to fit with all the examples above.
Can I use both por and con el ruido. Is there any difference between them?
Can I use mi pierna? In other lessor it was siad that it should ne la pierna. When can I use pronoun with body?
The problem with saying 'either no longer true or not relevant' here creates a grey area because normally if we understand a condition to not be relevant, we would use the imperfecto, surely? See the first question in the quiz for example.
Así que, es una broma o no?
Shouldn't there be the word "alrededor" since the English translation is "around the lounge"?
in the text...
´Me ha invitado al teatro varias veces, y se ha ofrecido a pagar para los dos.... ´
Question is.... Is ´se ha ofrecido´ a typo of ´me ha ofrecido´?
gracias de antemano
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level