Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,623 questions • 8,975 answers • 871,905 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,623 questions • 8,975 answers • 871,905 learners
i am confused. there is another lesson that uses deber in perfect tense and deber in present + haber to indicate assumption that something must have happened that is expressed by the main verb as infinitive or past participle. This lesson seems to be speaking of the same thing until the last part that says
Eso debe de haber caducado hace tiempo
That must have expired some time agoI am confused by this 2 very similar lessons. may you point out the differences to me?
how do I use such structure to say something must had been done as in an assumption in the past?
Some examples use the verb “estar”. But can we ever use “ser”? Ex: “Mis primos fueron aburridos hasta que viajaron a españa.” Thanks.
I don't understand the significance of !Qué bárbaro! in the second paragraph. It seems out of place in relation to the description of the dessert, but I'm sure I don't fully understand its meaning. According to my dictionary, it translates to "how barbaric" --- but why would it be characterized in that manner?
"Aparecerás en el perfil de la búsqueda..." "... tu disponibilidad y el país preferido..." I included "la" with búsqueda and "el" with país, but are not used here. I never really know when and when not to use them. Is there a lesson somewhere on the website about when to use the articles? I forgot to add at the beginning when we are translating "As an au pair", the correct way is to say "Como au pair..." and again, I wrote "Como un au pair..." This is another example of me being confused as to when and how to use the articles.
Wouldn´t some other options for "appetizer" include: entrante, aperitivo, entrada?
For "main course": plato principal, plato fuerte
for "some": algunos/algunas as in "algunas buenas verduras"
A useful addition to your program would be a way to study vocabulary, like flashcards or something. Any plans for that?
I have a doubt. I came across the following sentences in a book:
1. El ruido me bombardea los tímpanos sin cesar cada día
2. Los sonidos resurgían dentro de mis tímpanos
Sentence 1 seems like a perfect example of how you explained in this article. But what about sentence 2? Why would we use the adjective here instead of the article?
Thanks!
There seem be so many ways to say this in Spanish: "fuimos a dar un paseo" is one I hear a lot. "Hemos paseado" (or "hemos caminado") translates as "we have walked" rather than "went for,.". It's very confusing!
What about using an article in front of being a stay at home parent? Soy madre. Soy padre. Is there an equivalent of this in the Spanish language?
If I wanted to say 'i may be going away on that day' would I use ir, irse or another verb? Also, would the verb be in the subjunctive?
Thanks in advance
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level