Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,017 questions • 9,831 answers • 1,013,922 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,017 questions • 9,831 answers • 1,013,922 learners
Saludos
"Mi amiga Lucía estaba perdida en un desértico" Can we use perderse here and say " Mi amiga Lucía se perdía en un desértico" ?
Kevin
In the sentence "He usually participates..." the hint given was to use solar + inf, however, the answer given by Kwiziq for that phrase was "Normalmente participar... Then, in the sentence "He usually wins medals" again the "hint" was to use "solar + inf" --- and the Kwiziq answer as "suele ganar..."
What was the translation of "usually" different in those two cases even though the "hint" provided was the same?
Pati Ecuamiga
It seems like it would be helpful if; when there is a statement and a response, that there would be two different speakers. This would give a conversational quality to the example.
Que inocente y romantico! Mi lo gusta! Yo espero mas!
I have to comment again on English word choices. In the English interpretation of Yo hago la comida por las mañanas, wouldn't "I make" be more appropriate than "I prepare?" Because wouldn't "yo preparo" be the Spanish for "I prepare?"
When I was a teacher we called this type of thinking "categorization", being able to tell things apart. Nicely done.
BebíHe bebido
I have a doubt. I came across the following sentences in a book:
1. El ruido me bombardea los tímpanos sin cesar cada día
2. Los sonidos resurgían dentro de mis tímpanos
Sentence 1 seems like a perfect example of how you explained in this article. But what about sentence 2? Why would we use the adjective here instead of the article?
Thanks!
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level