Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,716 answers • 988,631 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,716 answers • 988,631 learners
When does the -o ending in the third person singular of the pretérito indefinido get a tilde en when does it not? P.e. "he spoke" = habló, but "she said" = dijo. Has it something to do with regular and irregular verbs?
¿Qué tal:
secretaria sacerdote
carpintero contador
ama de casa
Hola
I am having difficulty understanding when an answer is simply incorrect and you wouldn't say it in Spanish, and when the answer given is not what Kwiz expects to see. For example, I wrote 'Cuando fine la leccion' (I can't find the accent!) and it was marked incorrect. Would it be incorrect to say that in conversation with a Spanish speaker?
Many thanks
Trefor
I see here that querer does not have an accent for the first person preterito indefinido: quise, whereas some verbs have one, like compré - is there a rule that I can apply to distinguish it, or is it just because querer is irregular?
Thanks
I don't understand how the text is "periphrasis" - in a roundabout way. How might it have been written other than the way it was?
Experimenté una mezcla de repulsión y compasión por el protagonista, cuyas acciones estremecedoras se entrelazan con la dura realidad de la España rural.
My dictionary seems to indicate that actos would be more appropriate here as it translates as 'deeds'. I'm not clear about the difference.
Gracias
Mi preguntita es el verbo sospechar tiene sendido de duda. Si en la frase Ella NO SOSPECHA... quiere decir que no tiene ni una duda. Está muy segura que Marcos está en Rusia. y el verbo de Marcos puede usar "está"?
I'm reassured to see that even Mexican reporters sometimes conjugate their verbs incorrectly.
Sometimes with monosyllabic words we make this suffix even longer: -ececillo, -ececilla, -ececillos, -ececillas:
El bebé jugaba con sus piececillos.The baby played with his little feet.Also, should the e be in bold for “ececillos”. Gracias,Shirley.The lesson states the following:
Cierto can also mean "verdadero/seguro" (true/truthful/sure/reliable). In this case, used with a noun, the adjective cierto is placed after the noun. For example:
¿Es cierto lo que dijo Marcos ayer?Is it true what Marcos said yesterday?In the example above cierto is following a verb. Am I missing something?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level