Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,723 questions • 9,208 answers • 906,561 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,723 questions • 9,208 answers • 906,561 learners
Hi,
The main part of this lesson has no audio. Could you please fix this if possible?
(Aunque + the imperfect subjunctive in Spanish)
Thanks
What are the differences in usage/nuance between con lo cual vs. conque?
El texto menciona una bebida tradicional de Paraguay, el terere. Hay una comida tradicional de Paraguay
When I attempt to submit an answer to a question, I get this message: Warning: No message defined for data[Answer][body]
Ricardo come con su familia dos veces a la semana
hum thinking about al mes and a la semana wondering why
Whi are no commas after rebanadas de pan duro 3 litros de caldo de carne etc when she is mentioning some of the ingredients. Some have commas but others like I mentioned do not?
have commas but not the
To me it seems like such a long process for gustar to become "natural".
I literally have to parse every gustar sentence so that the pronoun tells me who is being liked, the verb then tells who is being liked (not who is doing the liking!):
me gustas = by me you are liked = I like youte gusto = by you I am liked = You like meEven though the pronoun-object at the beginning tells who is doing the liking, that becomes the object in English. So, the verb ending confirms what the subject really is . . . Is there any easier way or does ease of use eventually come with familiarity?Hola Silvia / Inma,
I came across the phrase above with a meaning of "at sunrise, first light." The word "amanezca" appears to be 1st / 3rd person subjunctive. Can you help me understand this construction please?
Saludos. John
1. In the second sentence, "para que te acuerdes de que me he portado muy bien"...Why isn't recordar accepted here?
2. In the sentence, "Además, desearía que ayudaras a las personas enfermas"... why isn't "ojalá que" accepted as a translation of "I hope"?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level