acordarse vs recordar, desear vs ojalá

GeeB1Kwiziq community member

acordarse vs recordar, desear vs ojalá

1. In the second sentence, "para que te acuerdes de que me he portado muy bien"...Why isn't recordar accepted here?

2. In the sentence, "Además, desearía que ayudaras a las personas enfermas"... why isn't "ojalá que" accepted as a translation of "I hope"?

Asked 1 month ago
Gee asked:View original

acordarse vs recordar, desear vs ojalá

1. In the second sentence, "para que te acuerdes de que me he portado muy bien"...Why isn't recordar accepted here?

2. In the sentence, "Además, desearía que ayudaras a las personas enfermas"... why isn't "ojalá que" accepted as a translation of "I hope"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Getting that for you now...