Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,789 questions • 9,456 answers • 944,278 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,789 questions • 9,456 answers • 944,278 learners
Why is it "El cartero pasa todos los días a las tres de la tarde" instead of ""El cartero pasa todos los días a las tres por la tarde"? I thought we learned that it should be en, a, or por to express a specific time of the day?
These seem to have similar constructions for similar meanings (interim completion of an action that may continue). Is there a distinction between them I'm not getting?
His family's situation saddens them. : ___ la situación de su familia.
How to say "something bores/annoys/saddens you"
La respuesta para esto es "les entristece" pero pensé que familia es singular? Porque no es " le entristece"?
Gracias.
¡Hola!
Could you please provide me with Spanish equivalents for modal structures of probabality:
-Must/might/may/could + be (+ V-ing);
past probabality:
-Must have/might have/may have/could have + past participle (+ V-ing);
and their negative forms
Thanks in advance
Regards,
Alexander
"¿Tú traes a tus padres a la graduación?"
Where do you put the subject pronoun in sentences?
Before or after the verb?
In this sentence, I see it before the verb, but sometimes it is after the verb.
Why do you not use the plural form of 'hay' when the subject 'muchas cometas' is plural?
This seems like a completed action, or at least a completed period of time:
Él no veía nada antes de la operación.
Why do we use the imperfect here?
Thanks.
Hi, if "tuyo" means "yours" by itself, why do you still need "el" in front of it in this sentence:
Mi coche corre tan rápidamente como el tuyo.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level