Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,245 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,245 learners
Yo fui a casa de mi abuela la semana pasada.
I went to my grandmother house last week.
Why is this not fui a la casa rather than fui a casa?
The question
________ a vuestra pregunta.I am answering your question.HINT: Conjugate "contestar" in El Presente Continuo.
I understand the answer Estoy contestando buy why is the preposition "a" included in the original sentence. "Vuestra pregunta" is not a person. Estoy contestando a vuestra amiga
I was just reading over the questions, and wondered about this one:
"with some adjectives like mucho/mucha, hambre would take the feminine form (mucha hambre). It works the same way as the word "agua": (el agua caliente, but mucha agua caliente)"
Is there a rule and lesson that covers this? It certainly is a curious phenomena.
Nicole
It is possible, I believe, to form a [sort of?] passive with 'estar' - is it? … Do you have an exercise on that? (perhaps highlighting comparisons with the 'ser' passive).
Hi! my first post, so first things first: kwiziq is great!
About the sentence "Ella piensa muy despacio." Isn't that supposed to be "despaciamente", as it is an adverb that describes the way she thinks?
Thank you!
Hola,
¿Qué es la diferencia de significado entre "Alguien no tiene que hacer algo" y "Alguien no tiene por qué hacer algo"? Y ¿por qué no se use "por que", sino "por qué" con el acento?
Gracias! (I hope that all made sense!)
Hola,
I'm not sure why the above phrase translates as "a lot of leisure activities available in Madrid." The phrase appears to be singular (hay una) so I would have expected it to translate as something like "There is a great / important leisure activity on offer / available." Is "oferta" invariable for singular and plural?
Would appreciate your help.
Thanks. John
I’m confused between hace and hacía + time frame. Do you have a deep dive on this? Thanks
I got this correct because it was explained to be "describing a situation", but I am struggling with this one. There is no time marker, so I struggle with this one. Actually, I look at "en punto" and think indefinido. Help! ;)
8El reloj ________ las seis en punto.The clock struck six o'clock.HINT: It is describing a situation.marcamarcómarcabaha marcadoFind your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level