Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,955 questions • 9,736 answers • 991,934 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,955 questions • 9,736 answers • 991,934 learners
In the question "Yo no loraría aunque me [dejar]", with the hint that it is a hypothetical situation, it's clear that the subjunctive should be used. But why is it wrong to use the present subjunctive "dejes", and is only the imperfect "dejaras" correct?
What is the difference between this and the sentence Voy a salir después aunque llueva mucho. which is in the lesson "Aunque + el presente vs el presente de subjunctivo"?
Is it because of the conditional?
Hola,
Not sure I’m entirely clear on this usage...
I get the ‘to what’... but I was surprised that it also means ‘at what’ in the mini-quiz (thinking that was more naturally ‘en qué’). Don’t think I saw this referenced in the lesson?
Is that the extent of it? - use ‘a qué’ for:
- To what
- At what
Gracias,
Please explain 'al' in Mis amigos sintieron una gran alegría al verme.
Gracias,
Ricky
In the question, How would you say "There was an accident on the motorway" the nearest correct answer I can find is "Había un accidente...", and there isn't the option for preterite 'hubo'. However, because accidents are one time actions with clear beginnings and ends, it's more appropriate to use the preterite tense in this case. In fact, this particular sentence is a very common one to use when explaining the differences between the two conjugations and especially to illustrate why imperfect simply doesn't work here.
I had to look up and remind myself about the two possible derivatives of "bendecir" - i.e. bendecido [participle] and bendito [adjective]. Clarification was necessary because I remembered that the future tense of "bendecir" is 'regular' - i.e. "bendeciré" - [unlike decir > diré].
Another 'peculiar' change which might be worth mentioning in this lesson is the way in which "pudrir" becomes "podrido" when forming its past participle.
Of possible interest too, is the pair "corrompido" [participle] as opposed to "corrupto" [adjective]; (we never see "corroto").
"¿Tú traes a tus padres a la graduación?"
Where do you put the subject pronoun in sentences?
Before or after the verb?
In this sentence, I see it before the verb, but sometimes it is after the verb.
"La" is only used as the feminine for a direct object, correct? So in this example from the lesson the first "her" (se) is the indirect object of "dar" but the the second "her" is a direct object of "ver"?
Se lo daré cuando la vea.
I will give it to her when I see her.
If the second "her" were an indirect object, it would be "le", right? For example, is this correct?
Se lo daré cuando le hable.
I will give it to her when I talk to her.
Thank you!
When a feminine singular noun starts with a vowel (or vowel sound) do we still use 'la' (or 'una'), or is there a rule similar to that in English for a / an?
Is miramos wrong instead of vemos? “Mi familia y yo miramos películas de terror”
For example,
Tengo que ir al colegio.
Instead of using "voy", ir was used. Why is that?
Thanks.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level