Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,716 answers • 988,268 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,946 questions • 9,716 answers • 988,268 learners
This was a really fun exercise for me...
My daughter and I spent last Christmas in Burgos, where all my father's family and ancestors are from. Whilst there we visited the beautiful cathedral and we saw Papamoscas! He certainly is a funny little man :) You do need either good eyesight or binoculars to see him as he is really high up!
If I wanted to say 'i may be going away on that day' would I use ir, irse or another verb? Also, would the verb be in the subjunctive?
Thanks in advance
This is more of a complaint that a question. There is confusion in tense nomenclature. What is often referred to here as Pretérito Perfecto is really Pretérito Perfecto Compuesto.
The Pretérito Perfecto Simple is referred to Pretérito Indefinido. The action in the Pretérito Perfecto Simple has definitely been "perfected". When doing quizzes quickly I often make a mistake when the Pretérito Perfecto is asked for. It would be nice if a uniform terminology were used in the teaching of Spanish
Namely, adding a 'dr' to the stem before the regular endings.
I will leave ... Saldré
I will put ... Pondré
Is there a rule? Only for -er and -ir verbs?
I wish it was better explained when to use this tense instead of just giving examples
Just a question -- will all these exercises have the Spanish accent from Spain? I am hoping to near Latin American
When translating an account the past in Spanish would the english translation be in the present or past tense? Like “apagan los fuegos” is they extinguish the fires but in english we would say they extinguished the fires, right?
I had a question on a kwiz that was marked "nearly" or "almost there"
Aquel restaurante, ________ me recomendó Alberto, tiene unos postres exquisitos.That restaurant, that Alberto recommended, has some exquisite desserts.
el cual was "correct"que was "nearly"
In the question and answer just below mine, an answer says that que and el cual are interchangable. Why was this answer not just marked correct? How do we know which one to use to get "correct" answers? Does the "nearly" count against me?
Hola Inma,
The translation of the above is given as “Come up here without stepping on the white floor tiles.” This sounds like an imperative, so would it be one of the appropriate conjugations ¡Ve/Vea! etc? Or is it a typo?
Saludos. John
Why is the answer Que & not La cual?
Thankyou
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level