Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,882 questions • 9,614 answers • 963,883 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,882 questions • 9,614 answers • 963,883 learners
Disregard my Why preguntar question. Sorry.
Wouldn't Ellos vienen del cine mean They come from the cinema? It says "They've come"
Es un poco raro, que los moros no son mencionado??
Hello, is Espero verle pronto usable in LATAM contexts? or is this only leismo from Spain? Why isn't it Espero verlo pronto
Are anda and vaya interchangeable when used to express surprise?
The title of the page is: forming el Imperfecto Progresivo con estar + gerundio but the next paragraph jumps to the Pretérito Imperfecto:
“In the case of El Pretérito Imperfecto, this is how the progressive tense is formed.”
Is the pretérito imperfecto and the imperfecto progresivo the same tense, just a different name?
Thank you.
Frankie
Somehow I haven’t seen the verbs “derrapar” and “pisar” before. It’s great that you’re choosing verbs that expand our vocabulary. Keep up the good work.
I wonder why this is referred to as se aspectual, because it can be any reflexive pronoun?
I'm having trouble consistently distinguishing between using 'a' or 'en' when talking about being somewhere.
For instance, in the dialog, "... Alberto estará en la reunión...",
Would we say "estará en la reunión" to mean someone will be 'in' the meeting, while "estará a la reunión" has a connotation indicating a location 'at' the meeting?
Or is it always customary to use 'en' in cases like this?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level