Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,770 questions • 9,406 answers • 936,836 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,770 questions • 9,406 answers • 936,836 learners
I don't see anywhere in the lesson that the "que" can be omitted. I don't think the sentence looks right either.
When do you and when you don't use el/la/los/las?
I'm totally confused by this and always end up making the wrong choice.
I'm with the rest of the people below. How can a question be interpreted as a exclamation? If it has the ?? around it, it signifies a question. It shouldn't matter what language you're using. A question is a question. So how does this magically convert into a exclamation? Can someone from kwiziq please answer because it's been asked over and over for the past year. Thank you
Why is this wrong: Mi abuela le entretiene mucho hacer punto?
Surely both versions are about "how" the speaker feels:
Cada vez que veo esa película siento escalofríos. - Every time I see that movie it gives me the shivers. (lit: I feel the shivers)
versus: Rafael se siente mareado. ¡Trae un vaso de agua! - -Rafael is feeling dizzy. Bring a glass of water!
There must be a better way to determine which version to use, no?
Or is it that with sentir it's when an external force is affecting the speaker and with sentirse it's a matter of personal, internal sensation/emotion. It seems to be a very fine line of definition . . .
Could algunos be used instead of unos? And also could '¡Qué espectacular!' Be used instead of 'Era espectacular'?
Buenas tardes Shui e Inma ...
It might be worth considering ... >> ?
1. > "As many Irish people emigrated to the United States..." [because that corresponds better with the 'emigraron' in your Spanish translation].
2. [Debatable !] > I first wondered whether "Halloween is really an ancient Irish holiday" might have been more helpful to us, rather than saying "... ancestral..."]... In Castillian, 'ancestral' is indeed sometimes used as a synonym for 'antiguo' - but perhaps there is a very slight difference in Englsh? Eventually, however, I could see that the use of the word 'ancestral' in that context was at least pointing us in the right direction.
Is there a way to make flashcards and add these to notebooks? Thank you so much for everything. I love this site.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level