Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,280 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,280 learners
Cristina es la más curiosa de mis amigas.Cristina is the nosiest of my friends.
Marcos: Buenos días, Emilio. ¿Tú (preparar) comida para la cena?
Emilio: No, yo necesito limpiar la cocina. ¿Y dónde está Blanca?
Marcos: Ella (oír) música en su dormitorio.
Emilio: Ah bueno ¿Y tú y Tatiana qué hacen?
Marcos: Nosotros (salir) para la biblioteca. ¡Hasta luego!
I wish it was better explained when to use this tense instead of just giving examples
Apropos of ' "Lo que" vs "la cosa que" ', I sometimes see "cosa que" used to mean "which", as in
Querían detenerme por robo, cosa que no hice.
Is this usage correct? If so, is there a lesson that discusses it?
More examples here:
https://context.reverso.net/translation/spanish-english/%2C+cosa+que
Thanks!
In the quiz, the statement was supposed to be correct: El director entregó un premio a los estudiantes.
However, the explanation seems to contradict that. Can you explain why?
It would be incorrect to use the pronoun with "a" on its own without the second short pronoun:
A mí diste muy poco dinero pero a ella diste mucho.¿A tí regalaron tus padres una moto el año pasado?When is "cómo es" used? I keep seeing it as a correct option but what scenario it would be used in hasn't been specified.
When does, if ever, the se change to me for example?
In "solucionar," I wonder if "to resolve" or "to solve" would be a closer translation than "to fix."
Esperemos que el futoro le traiga muchos más éxitos. Shouldn't it be Esperamos que etc, as Esperar triggers the subjunctive mode for the second clause in the sentence?
Kind regards,
Kevin
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level