Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,873 questions • 9,604 answers • 961,398 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,873 questions • 9,604 answers • 961,398 learners
The last line to this exercise is a question, but the suggested answer is not a question
Could you please present a couple of formats for questions in Spanish that would likely elicit answers using the "llevar + gerundio" response? Are the questions in the present tense? (The questions in English would be similar to: How long have you been studying? How many hours has he been waiting?) Thank you.
Dear Inma / Silvia,
A small thank you - It was great to see the example of the English subjunctive at the beginning of this lesson because it really helped everything to fall into place.
Saludos. John
Can I ask you that when a thing and a thing (singular noun) or a thing and things (singular noun and plural noun)... followed verb "gustar" like listing, gusta or gustan is right?
For example:
1. Me (gusta/gustan) el chocolate y la golosina.
2. Me (gusta/gustan) el chocolate y las golosinas.
3. Me (gusta/gustan) las golosinas y el chocolate.
Thank u so much
Inma - can we assume that this little story is about you? I just want to say that I really enjoyed it.
And - "No me gusta medrugar tampoco!
Is there are reason these sentences are in the pretérito perfecto:
La obra de teatro nos ha aburrido mucho
Me ha encantado tu actuación
The English translations aren't in the perfect. I could imagine saying "the play has bored us" and that carrying a somewhat different meaning than "the play bored us". Similarly, "I have loved your performance" might be something one would say to a regular company member who is leaving after 6 months in a role, while "I loved your performance" might be said to some immediately after seeing their show for the first time (in English). I am trying to understand the nuances of why you might use the perfect tense in Spanish when it seems like the indefinite tense would work as well (and in English would mean something different).
Hi,
I searched on the site for the lesson referred to in one of the answers below using various ways of asking the question, but didn't find anything, could you refer me to the lesson Silvia was referring to:
"We have currently a lesson in our system titled "qué" + "noun/adjective""
Thank you. Nicole
Why is it not correct to use El Subjuntivo de Presente here, when the sentence starts with creo que? All the possible answers used Futuro instead.
Why is not puede in Subjuntivo, since it follows por lo tanto?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level