Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,684 questions • 9,146 answers • 896,988 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,684 questions • 9,146 answers • 896,988 learners
I'm a little confused as to why one use of hacer seems to actually be employing hacerse. The example I'm referring to is below:
Me hice construir un anexo al lado...
Why wasn't this written simply as "Hice contruir un anexo al lado..."?
Another way to ask my question concerns another example.
Hicieron pintar de nuevo ...
Why was this example not structured as Nos hicieron pintar de nuevo...?
Saludos,
Pati Ecuamiga
Yo pienso que nunca alcanzaré el porciento de 100% en la nivel a1. Con solo una error pierdo veinte puntos. Necesitaba 4 horas a lograr la diamante aunque sólo tuve los más triviales errores en a1.
Regarding the examples below, why is the subjunctive used rather than the imperative?
No cierres la ventana por favor, tengo calor.
Don't close the window please, I am hot.
Señores, cierren las carpetas ahora.
Gentlemen, close your folders now.
Thank you, James
[Reposted so as to be visible in the Dictation]
I think I can understand why "... se puede ver a las ballenas jorobadas retozando, coqueteando ..." is correct - [meaning: "... one can see the humpback whales ...", or "... you can see ..."] - after reading your Kwiziq lessons " Using se debe/se puede to say You must/you can (impersonal sentences) " [number 6933] and " Expressing instructions and general statements in Spanish with the impersonal se = one " [number 5132].
However - under 'Your Practice', you recommend the lesson " Forming the Spanish passive with se (la pasiva refleja) " [number 6089] - which seems more consistent with this answer: "... se pueden ver las ballenas jorobadas"? (i.e. with 'pueden' in the plural, and without the "a" [before the 'las']). Would this^ be a correct way of saying "... the humpback whales can be seen ..."?
' We must take to the pharmacy all medication which has expired'
Could this not mean 'all medication which may have expired' and therefore be subjunctive?
The test question was to conjugate maldecir into the "they" form but no explanation of how to do so was given, only for "decir" ("dicen"). But maldecir does not follow the same rule as "decir" it seem because the correct conjugation was shown to be "maldicen" (and not "maldecen," which would match the "decir" pattern). Why is there a difference in the conjugation pattern between decir and maldecir? Is there a rule to be learned? Thanks!
There are examples here with "demasiado dinero" and another with "tanto dinero" both meaning "too much money." That's very annoying.
Paracaídas not paracaidas
¿Qué tal números mas grandes como 37th, l00th, 461st, 1000th, etc.?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level