Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,974 questions • 9,772 answers • 1,001,150 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,974 questions • 9,772 answers • 1,001,150 learners
Hello, there is a section called "Variable Subjunctive" that has the sentence:
no tengo un profesor que viva en madrid
which means:
I don't have a teacher that lives in madrid.
My question is why would this be a subjunctive, it seems like what this person is saying is a fact that he knows that he doesn't have a teacher that lives in madrid. Or maybe he's trying to say that he doesn't have a teacher that he KNOWS OF. Idk I just want to know why it's a subjunctive. thank you
My question is about the quiz item: "El niño rubio con pantalones cortos es mi hermano."
Why was the article "los" not used before pantalones cortos? [e.g., El niño con los pantalones cortos es mi hermano.] An extension of my question here is that sometimes I notice a definite article is inserted while other times it is not. Therefore, what is the rule for using definite articles (los/las) in sentences of this type.
Saludos,
Pati E.
Inma - can we assume that this little story is about you? I just want to say that I really enjoyed it.
And - "No me gusta medrugar tampoco!
Hi,
I was wondering if this is a story from Cervantes or a fairy-tale from the Grimms brothers?
Also, I was wondering if there is an official translation of this, as there are many phrases, etc that are difficult to translate.
Thank you.
Nicole
Llevábamos esperando el tren mucho tiempo." means:I couldn't wait for the train for a long time.We had to wait for the train for a long time.✔️We had been waiting for the train for a long time.✖️ We have been waiting for the train for a long time.
I can't find a translation of "librerias que bares"
Hello, why is the imperfect used in this sentence since knocking on the door is a single event? Why not "fuimos" ?
Eramos nosotros los quien llamamos a la puerta
sorry about the accents
The RAE seems to say that it is correct to have no accent on the vosotros vorms of liar and criar.
https://www.rae.es/dpd/tilde#12
"Mis padres se animaron con la visita de mis sobrinos." I don't understand why this is animarse. They aren't cheering themselves up, they're being cheered up by the visit of mis sobrinos.
Hi all,
I have been given one week free from this website. Will I be automatically charged if I don't actively cancel the 'free 7 days'??
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level