Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,619 questions • 8,965 answers • 870,827 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,619 questions • 8,965 answers • 870,827 learners
What is the translation of this sentence 'Nunca hubiese pensado que mi destino estuviese en Cantabria'.
Could it also be Nunca hubiese pensado que mi destino estaría en Cantabria? Or does this change the meaning?
Many thanks,
Kathryn
In the test question: Después de mucho uso, la vela de cera ____doblada. I used “es” vs “está” as a bent over candle seems to be a permanent condition. Wouldn’t “es” be correct in this sentence also? Thanks
I can't seem to get it right.
No me queda mucho dinero ________ tengo para dos cervezas más.
How come this should be 'pero'. I thought it was a substitute. First clause is negative and replaced by another, positive clause, hence I thought 'sino que'. Can one please point me to the critical part that would make me understand the difference? I feel so dumb.
Thank you in advance!
Hello and I hope you are all doing and staying well!
In English they say that becoming proficient with transitive and intransitive verbs further includes knowing how they function with direct and indirect objects.
1) I'm wondering if this applies as well in Spanish and if so
2) how can we use this and which lessons cover this particular subject.?
Thank you for your help.
Nicole
I've been reading a book in print and they have "este" (no accent) as the demonstrative adjective and "éste" (accent) as the demonstrative pronoun:
esta casa (adj.)
ésta es mi casa (pron.)
But I don't see that in this lesson. Is it out of date/RAE stuff or is it only included when ambiguous and my book is being overzealous?
Also, there was a really cool little fact in the book that said that "aquél" and "éste" are used in the same way that "former" and "latter" are in English. I'm still confused as to whether the accent is necessary or optional for pronouns, however.
This show is called "Españoles en el mundo" not "Españoles por el mundo": https://www.rtve.es/alacarta/videos/espanoles-en-el-mundo/ It's one of my favorite shows in Spanish. Thank you for featuring it Kwiziq team!
In your example: "Esa chica me parece de lo más insensata" you used a feminine adjective?
Please correct the English in these (and other) exercises. Native speakers of English would not say something is "different to". We say, it is "different from".
E.g., English is different from Spanish in that we use the apostrophe to show the possessive
I answered the question with the plural they form vienen and you marked it wrong and it wasn't wrong
Hi, I noticed that this lesson link points to the -er verb version of this lesson.
And also A2 Using tanto como with verbs and nouns to say as much,many ... as (comparatives) , with adjectives is the Same lesson.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level