Are we supposed to believe that an adult native speaker wrote this?Hi there.
I (a native Spanish speaker) heve been
reading texts from the French version of this site for a couple weeks,
and after learning that there is a version that teaches Spanish I've
come to take a look out of curiosity.
And wow. After
reading this text I'm quite sure I'm going to stop using this site to
learn French, just in case the quality of the French texts is anything like that of this supposedly C1 Spanish text. That "habré" in the
first sentence should be "tendré", most commas are misplaced and the
connectors... I mean, I guess they sound correct if you have just read
their meaning in a dictionary and have never heard anyone use them, but
to a native they sound like Google Translate, or worse. The verb tenses
used are also wrong. Technically ok if you've just read the relevant
chapter in a grammar book, but an absolute pain for any native ears.
If
a native speaker wrote this as a highschool composition their teacher
would spend a whole red pen trying to correct it, and they might sent
the author to the hospital just in case they have just had a concussion.
Later edit: sorry If I come up a little cranky and dismissive. I just feel like a fool after realizing that the quality of the texts I've been using for French reading practice is probably very low.
This is taken from a rather unpleasant context. But I still want to know what the grammar behind it is. Why does this have se at the end? Would ¡Exprópie! work the same way?
As always, thank you!
In the A0 lesson "Expressing dates in Spanish" the definite article is used: "El 7 de febrero de 1986", but in this lesson it isn't: "Hoy es 25 de septiembre". Is the definite article only used when the date isn't preceded by "ser"?
Hola,
¡Nunca había oído la palabra 'velada' hasta ahora! Nunca sabía que había otra palabra para 'la tarde' o 'la noche'. ¿Hay una diferencia entre velada y tarde? ¿Podemos usar las dos?
Gracias
You wrote : "¡Cómo no, por supuesto!" but isn't it the same thing two times? What is the difference between "cómo no" and "por supuesto"?
Hi there.
I (a native Spanish speaker) heve been reading texts from the French version of this site for a couple weeks, and after learning that there is a version that teaches Spanish I've come to take a look out of curiosity.
And wow. After reading this text I'm quite sure I'm going to stop using this site to learn French, just in case the quality of the French texts is anything like that of this supposedly C1 Spanish text. That "habré" in the first sentence should be "tendré", most commas are misplaced and the connectors... I mean, I guess they sound correct if you have just read their meaning in a dictionary and have never heard anyone use them, but to a native they sound like Google Translate, or worse. The verb tenses used are also wrong. Technically ok if you've just read the relevant chapter in a grammar book, but an absolute pain for any native ears.
If a native speaker wrote this as a highschool composition their teacher would spend a whole red pen trying to correct it, and they might sent the author to the hospital just in case they have just had a concussion.
Later edit: sorry If I come up a little cranky and dismissive. I just feel like a fool after realizing that the quality of the texts I've been using for French reading practice is probably very low.
Por favor, how do I get and upside down question mark on on my keyboard? I lost half a mark because I could not do this. Sorry for the inconvenience. Brenda True
Aren't both masculin and feminin acceptable? Tnx
[A comment, not a question]: "Guión" is interesting because the Academia in Madrid recently ruled that it had to be spelled "guion". They added that they were not prescribing how it was supposed to be pronounced. A lot of people (in Spain; I'm not sure about América?) still pronounce it with two syllables, as if the 'o' carried an accent: 'ó'. It does become a bit problematic when you expand it to "guionista" - where there is no obvious indicator telling you to make it four syllables (i.e., separating the 'ui' from the 'o') > gui_on'ista.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level