Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,922 questions • 9,691 answers • 980,662 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,922 questions • 9,691 answers • 980,662 learners
Why "de donde *eres*" for informal but "de donde *es* usted" for formal?
I have understood that in Spain, the -se conjugation was used more in writing and formal situations, and -ra was more conversational. Is that not correct?
Hola,
How does the meaning change when es que is preceded by si? For example:
Si es que no podía ni hablar.
I have read through the explanations and have tested, but I really can't not differentiate the type of sentence between the two uses or concepts. Is there any other way to explain this, or some cue that might help me?
Thanks!
Hi,
In the sentence above, the translation of "... comer sano." is given as '... eat healthily'. Doesn't 'sano' mean 'healthy' and 'sanamente' mean healthily?
I'm sorry to be so pedantic, but I like to get things right at the start.
Best regards,
Colin
The lesson says: "We use the construction no + verbo + ningún (a, os, as) to say any." When do you use ningún vs nada for "not any"?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level