Spanish language Q&A Forum

Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers

5,924 questions • 9,691 answers • 981,917 learners

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

And get your personalised Study Plan to improve it

Find your Spanish level
Graeme R.B2Kwiziq Q&A regular contributor
Sentence length - English vs Spanish

Nice topic, especially in these times when we are locked up inside. And thanks, I'm learning more about the subjunctive everyday!

But now then, this is a long sentence...!

Antes de haber tenido la moto, nunca me hubiese atrevido a viajar solo y ahora lo que más me gusta es coger la moto, mi mochila y viajar sin rumbo por las montañas, pararme y quedarme pasmado mirando el paisaje, y dormir al raso viendo las estrellas.

... which would likely be broken into two (or even three) sentences in English. This is not a criticism. I've found sentences of this length are not at all unusual in Spanish. 

I'm a writer (in English) and having read quite a lot of Spanish in newspapers and in novels, I'm often surprised how long Spanish sentences can be compared to their English counterparts. Funnily enough, when Spanish people correct my Spanish writing they often join up my sentences by replacing the full stops with commas! I also find the Spanish very reluctant to start sentences with 'Pero', preferring instead to have it introduce a phrase, usually only after a comma. By contrast, in English, shorter sentences and 'But' and 'And' with a capital are becoming ever more common in contemporary writing (even though we used to be taught in school never to do it). 

It's interesting the small things we start to notice as we study more and get more familiar with our target language. 

Saludos a todos

Asked 5 years ago
Nathan D.A2Kwiziq community member
"I think" + indicative/subjunctive: I think something is lost in translation

Que Onda

I've been studying Spanish for a while and this concept has still eluded me. I was taught that the structure "creo que..." triggers indicative because the speaker believes it to be true while "no creo que..." is subjunctive because it is not a belief asserted by the speaker. However, in English, we might say "I think..." in two different scenarios with different meanings. 

"I think..." could signify me asserting my belief about something such as, "I think the best designer is Gucci," where one could replace, "I think" with "In my opinion" to create a sentence with the same meaning. This example more or less aligns with what I believe the function of the indicative is. 

However, we often use "I think..." to indicate our speculation or doubt about a situation. For example, if someone asks "Hey, did Joe leave already" I might respond "I'm not sure, I think so." In this case, I'm expressing doubt by using "I think" in this context. I'm not trying to say "I [definitely] think Joe left" because I'm not sure if he actually did, and I'm not necessarily sure if I'm giving the right information so I want to imbue this statement with doubt, wait...

While writing this I'm realizing that all the examples I've written could be written in another way that is conducive to the formula for using the subjunctive. Rather than translating "I think that..." as in my second example with Joe, it would be better for me to use a structure that starts with "dudo que..." or "es posible que..." to better convey the meaning of uncertainty or doubt that I'm intending to. I suppose the issue I had was that "creo que" always meant to me "I think" or "I believe" when really a better translation would be just "to believe" since "to think" has some ambiguity in its meaning when translated to English. 

I know this is post was pretty drawn out and I've already answered my question, but I'll still post it anyway just in case someone more knowledgeable wants to add on or correct something I've said. Or, maybe someone else will find it useful.

Saludos

Nathan

Asked 4 years ago

Find your Spanish level for FREE

And get your personalised Study Plan to improve it

Find your Spanish level
Getting that for you now...